1. Que tu puisses être cueilli par une
crise de dysenterie dans ta voiture à ton premier rendez-vous
avec la personne aimeé.
2. Que tu puisses rester fermé en ascenseur
avec Mike Tyson pendant que tu es déguisé en adepte
du Ku klux klan.
3. Que tu puisses chier dans les ronciers,
te nettoyer avec l'ortie et pisser sur un transformateur de courant.
4. Que tu puisses manger une pastille d'uranium
en la confondant pour une réglisse.
5. Que tu puisses mettre ton fils en four et
le poulet dans le berceau.
6. Que tu puisses épouser une pornostar
qui emporte son travail à la maison.
7. Que Jean-Marie Le Pen puisse se tomber follement
amoureux de toi et tout donner pour t'avoir.
8. Que tu puisses devenir musulman et être
assumé par une fabrique de jambon.
9. Que tu puisses demander à un Témoin
de Jéhovah ce qu'il pense de la religion et qu'il te réponde.
10. Que tu puisses rester foudroyé par
une décharge électrique pendant un black-out.
11. Qu'une foudre puisse se dégoûter
de te frapper et détruire seulement ton stimulateur cardiaque.
12. Qu'un taureau puisse te prendre pour sa
vache préférée.
13. Que tu puisses devenir l'amant de la femme
d'un colonel des gendarmes et qu'il s'en aperçoive.
14. Que tu puisses être attaqué
par un pou seul, mais grand comme un rottweiler.
15. Que tu puisses aller à chasser et
te frapper les balles, à pêcher et prendre un noyé,
à cueillir champignons et prendre la blenorragie.
16. Que un chirurgien facial à ses premières
armes te prenne comme cobaye.
17. Que tu puisses prêter ta maison à
un réalisateur de film splatter pour tourner un film.
18. Que tu puisses mourir d'indigestion de saucisses
et bière et découvrir que dans l'au-delà
il y a Allah.
19. Que tu puisses aller à un rendez-vous
aveugle avec Samantha et y trouver ton curé.
20. Que ton dentiste apprenne pendant qu'il
te fraise que tu as une liaison avec sa femme.
21. Que tu puisses être nommé
"éjaculateur précoce de l'an"
22. Que tu puisses t'engager en sens contraire
sur le rectiligne de l'autodrome de Monza pendant le départ
du Grand Prix.
23. Que le pilote de l'avion sur lequel tu voles
te demande des conseils sur comme quitter l'alcoolisme.
24. Que tu puisses accepter l'invitation à
dîner des nouveaux voisins et découvrir trop tard
qu'ils sont des coprophages.
25. Que tu puisses prendre pour collyre une
petite bouteille de colle cyanoacrilate.
26. Que ta cuisine puisse sentir la toilette
et ta toilette sentir le poisson frit.
1. Je prie mère nature
de te pourrir de hémorroïdes, de te donner des migraines
et de la nausée continue brisante, de te faire sourd, muet
mais pas pour toujours, merde, muet mais pas pour toujours. Que
la voix te vienne sporadiquement pour peu de seconds dans lequels
tu décoches des immenses conneries. Alex Drastico (Antonio Albanese)
2. Que tu puisses perdre tous
tes dents ! Qu' il ne reste qu' un seul : pour le mal aux dents.
cité
par Ferruccio Folkel
Qu'il reçoive autant de coups de couteau par autant des jours dans une année. Ora pro nobis. Puisse-t-il rester tant d'années au lit jusqu'à ce qu'un pou fasse le tour du monde. Ora pro nobis. Qu'il reçoive autant d'attaques pour autant d'ufs qu'il en faut pour casser le dôme de Saint-Pierre. Ora pro nobis. Qu'il finisse comme la lanterne, qui s'éteint, tombe par la fenêtre et que tout le monde piétine. Ora pro nobis. Puisse-t-il finir comme le buf, qui est d'abord étourdi, puis abattu, et puis ils dansent dessus. Ora pro nobis. Qu'il ait le destin du cierge pascal : du feu dans la tête, une perche dans le cul et cinq balles dans la poitrine. Ora pro nobis. Filippo Chiappini - Vocabolario romanesco - Roma : Leonardo Da Vinci, 1933. Citè en: Giuliano Malizia - Proverbi romaneschi - Newton Compton editori, Roma, 1994.
- Te pòzzino ammazzà
prima che me ne scordo (Puissent-ils
te tuer avant que je m'en oublie)
- Vatte a fà ammazzà 'a nu bbufelo ca 'nde paga
pì ggnende (va
te faire tuer par un buffle, que ne t'indemnise pas)
- Pozzi còcia comme la scòla de Veroli (puisse tu brûler comme l'école
de Veroli*) (* pays prés de Sgurgola)
- Vatt'a fa ammazzà denanzi alla porta de casa, così
màmmeta 'nte va cerchènno (va te faire tuer devant la porte de ta
maison, et ainsi ta mère ne doit pas aller en tour te chercher)
- Te pozz'ammulinà comme la serpe (puisse tu t'empoisonner comme le serpent)
- Te pòzzino ammazzà, te e chigliu bboia che te
régge all'érta
[puissent-ils te tuer, toi et ce salaud qui te tient debout (dieu)]
- Diavolo pòrtio (e si nun po' tracìnio) [le diable l'emmene (et
s'il ne peut pas le traîne)]
16 Tu seras maudit dans la
ville, et tu seras maudit dans les champs. 17 Ta corbeille et ta huche seront maudites.
18 Le fruit de tes entrailles,
le fruit de ton sol, les portées de ton gros et de ton
menu bétail, toutes ces choses seront maudites. 19 Tu seras maudit à ton arrivée,
et tu seras maudit à ton départ. 20 L'Éternel enverra contre toi la malédiction,
le trouble et la menace, au milieu de toutes les entreprises que
tu feras, jusqu'à ce que tu sois détruit, jusqu'à
ce que tu périsses romptement, à cause de la méchanceté
de tes actions, qui t'aura porté à m'abandonner.
21 L'Éternel attachera à toi
la peste, jusqu'à ce qu'elle te consume dans le pays dont
tu vas entrer en possession. 22
L'Éternel
te frappera de consomption, de fièvre, d'inflammation,
de chaleur brûlante, de dessèchement, de jaunisse
et de gangrène, qui te poursuivront jusqu'à ce que
tu périsses. 23
Le ciel
sur ta tête sera d'airain, et la terre sous toi sera de
fer. 24 L'Éternel enverra pour pluie à
ton pays de la poussière et de la poudre; il en descendra
du ciel sur toi jusqu'à ce que tu sois détruit.
25 L'Éternel te fera battre par tes
ennemis; tu sortiras contre eux par un seul chemin, et tu t'enfuiras
devant eux par sept chemins; et tu seras un objet d'effroi pour
tous les royaumes de la terre. 26 Ton
cadavre sera la pâture de tous les oiseaux du ciel et des
bêtes de la terre; et il n'y aura personne pour les troubler. 27 L'Éternel
te frappera de l'ulcère d'Égypte, d'hémorroïdes,
de gale et de teigne, dont tu ne pourras guérir. 28 L'Éternel te frappera
de délire, d'aveuglement, d'égarement d'esprit,
29 et tu tâtonneras en plein midi comme
l'aveugle dans l'obscurité, tu n'auras point de succès
dans tes entreprises, et tu seras tous les jours opprimé,
dépouillé, et il n'y aura personne pour venir à
ton secours. 30 Tu auras une fiancée, et un autre
homme couchera avec elle; tu bâtiras une maison, et tu ne
l'habiteras pas; tu planteras une vigne, et tu n'en jouiras pas.
31 Ton boeuf sera égorgé sous
tes yeux, et tu n'en mangeras pas; ton âne sera enlevé
devant toi, et on ne te le rendra pas; tes brebis seront données
à tes ennemis, et il n'y aura personne pour venir à
ton secours. 32 Tes fils et tes filles seront livrés
à un autre peuple, tes yeux le verront et languiront tout
le jour après eux, et ta main sera sans force. 33 Un peuple que tu n'auras point connu mangera
le fruit de ton sol et tout le produit de ton travail, et tu seras
tous les jours opprimé et écrasé. 34 Le spectacle que tu auras sous les yeux
te jettera dans le délire. 35 L'Éternel
te frappera aux genoux et aux cuisses d'un ulcère malin
dont tu ne pourras guérir, il te frappera depuis la plante
du pied jusqu'au sommet de la tête. 36 L'Éternel
te fera marcher, toi et ton roi que tu auras établi sur
toi, vers une nation que tu n'auras point connue, ni toi ni tes
pères. Et là, tu serviras d'autres dieux, du bois
et de la pierre. 37 Et tu seras un sujet d'étonnement,
de sarcasme et de raillerie, parmi tous les peuples chez qui l'Éternel
te mènera. 38 Tu transporteras sur ton champ beaucoup
de semence; et tu feras une faible récolte, car les sauterelles
la dévoreront. 39
Tu planteras
des vignes et tu les cultiveras; et tu ne boiras pas de vin et
tu ne feras pas de récolte, car les vers la mangeront.
40 Tu auras des oliviers dans toute l'étendue
de ton pays; et tu ne t'oindras pas d'huile, car tes olives tomberont.
41
Tu engendreras
des fils et des filles; et ils ne seront pas à toi, car
ils iront en captivité. 42 Les
insectes prendront possession de tous tes arbres et du fruit de
ton sol. 43
L'étranger
qui sera au milieu de toi s'élèvera toujours plus
au-dessus de toi, et toi, tu descendras toujours plus bas; 44 il te prêtera, et tu ne lui prêteras
pas; il sera la tête, et tu seras la queue. 45 Toutes ces malédictions viendront
sur toi, elles te poursuivront et seront ton partage jusqu'à
ce que tu sois détruit, parce que tu n'auras pas obéi
à la voix de l'Éternel, ton Dieu, parce que tu n'auras
pas observé ses commandements et ses lois qu'il te prescrit.
46 Elles seront à jamais
pour toi et pour tes descendants comme des signes et des prodiges.
47 Pour n'avoir pas, au milieu de l'abondance
de toutes choses, servi l'Éternel, ton Dieu, avec joie
et de bon coeur, 48 tu serviras, au milieu de la faim, de la
soif, de la nudité et de la disette de toutes choses, tes
ennemis que l'Éternel enverra contre toi. Il mettra un
joug de fer sur ton cou, jusqu'à ce qu'il t'ait détruit.
49 L'Éternel fera partir de loin, des
extrémités de la terre, une nation qui fondra sur
toi d'un vol d'aigle, une nation dont tu n'entendras point la
langue, 50 une nation au visage farouche, et qui n'aura
ni respect pour le vieillard ni pitié pour l'enfant.
51 Elle mangera le fruit de tes troupeaux et
le fruit de ton sol, jusqu'à ce que tu sois détruit;
elle ne te laissera ni blé, ni moût, ni huile, ni
portées de ton gros et de ton menu bétail, jusqu'à
ce qu'elle t'ait fait périr. 52 Elle
t'assiégera dans toutes tes portes, jusqu'à ce que
tes murailles tombent, ces hautes et fortes murailles sur lesquelles
tu auras placé ta confiance dans toute l'étendue
de ton pays; elle t'assiégera dans toutes tes portes, dans
tout le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne. 53 Au milieu de l'angoisse et de la détresse
où te réduira ton ennemi, tu mangeras le fruit de
tes entrailles, la chair de tes fils et de tes filles que l'Éternel,
ton Dieu, t'aura donnés. 54 L'homme
d'entre vous le plus délicat et le plus habitué
à la mollesse aura un oeil sans pitié pour son frère,
pour la femme qui repose sur son sein, pour ceux de ses enfants
qu'il a épargnés; 55 il
ne donnera à aucun d'eux de la chair de ses enfants dont
il fait sa nourriture, parce qu'il ne lui reste plus rien au milieu
de l'angoisse et de la détresse où te réduira
ton ennemi dans toutes tes portes. 56 La
femme d'entre vous la plus délicate et la plus habituée
à la mollesse et par délicatesse n'essayait pas
de poser à terre la plante de son pied, aura un oeil sans
pitié pour le mari qui repose sur son sein, pour son fils
et pour sa fille; 57 elle ne leur donnera rien de l'arrière-faix
sorti d'entre ses pieds et des enfants qu'elle mettra au monde,
car, manquant de tout, elle en fera secrètement sa nourriture
au milieu de l'angoisse et de la détresse où te
réduira ton ennemi dans tes portes. 58 Si
tu n'observes pas et ne mets pas en pratique toutes les paroles
de cette loi, écrites dans ce livre, si tu ne crains pas
ce nom glorieux et redoutable de l'Éternel, ton Dieu, 59 l'Éternel te frappera miraculeusement,
toi et ta postérité, par des plaies grandes et de
longue durée, par des maladies graves et opiniâtres.
60 Il amènera sur toi toutes les maladies
d'Égypte, devant lesquelles tu tremblais; et elles s'attacheront
à toi. 61 Et même, l'Éternel fera venir
sur toi, jusqu'à ce que tu sois détruit, toutes
sortes de maladies et de plaies qui ne sont point mentionnées
dans le livre de cette loi. 62
Après
avoir été aussi nombreux que les étoiles
du ciel, vous ne resterez qu'un petit nombre, parce que tu n'auras
point obéi à la voix de l'Éternel, ton Dieu.
63 De même que l'Éternel prenait
plaisir à vous faire du bien et à vous multiplier,
de même l'Éternel prendra plaisir à vous faire
périr et à vous détruire; et vous serez arrachés
du pays dont tu vas entrer en possession. 64 L'Éternel
te dispersera parmi tous les peuples, d'une extrémité
de la terre à l'autre; et là, tu serviras d'autres
dieux que n'ont connus ni toi, ni tes pères, du bois et
de la pierre. 65 Parmi ces nations, tu ne seras pas tranquille,
et tu n'auras pas un lieu de repos pour la plante de tes pieds.
L'Éternel rendra ton coeur agité, tes yeux languissants,
ton âme souffrante. 66
Ta vie sera
comme en suspens devant toi, tu trembleras la nuit et le jour,
tu douteras de ton existence. 67 Dans
l'effroi qui remplira ton coeur et en présence de ce que
tes yeux verront, tu diras le matin: Puisse le soir être
là! et tu diras le soir: Puisse le matin être là!
68 Et l'Éternel te ramènera sur
des navires en Égypte, et tu feras ce chemin dont je t'avais
dit: Tu ne le reverras plus! Là, vous vous offrirez en
vente à vos ennemis, comme esclaves et comme servantes;
et il n'y aura personne pour vous acheter.
(Deutéronome
28)
Callidus effracta nummos fur auferet
arca, / prosternet patrios impia flamma lares: / debitor usuram
pariter sortemque negabit, / non reddet sterilis semina iacta
segis: / dispensatorem fallax spoliabit amica / mercibus extructas
obruet unda rates.
Le rusé
voleur, forcée le coffre-fort, volera tes monnaies, les
flammes sacrilèges détruiront ta maison ancestrale,
le débiteur te niera la somme prêtée et les
intérêts, le champ stérile ne redonnera la
graine jetée, une amie trompeuse volera ton administrateur,
les vagues submergeront tes bateaux chargés de marchandises
Marcus Valerius
Martial (environ 40 après J.Ch. - environ 104 après
J.Ch.) Épigrammes , 5.42 (traduction mienne)