Nana
de la guerra (octubre
1914)
Trilussa (Carlo Alberto Salustri,
1871-1950) desde "Lupi e agnelli" (lobos y
corderos), 1919
Duerme
niño, niño duerme, que la cría quiere la
teta,
duerme duerme, mi amor, si no llamaré Farfarello 1,
Farfarello y Guillermón 2 que a gatas se pone,
Guillermón y Paco Pepe 3 que se tiene con las cuñas;
con las cuñas de un imperio medio amarillo y medio negro 4;
Duerme duerme, coge el sueño que si duermes no veras
tantas infamias y tantos apuros que suceden en el mundo,
entre espadas y fuciles de los pueblos civiles.
Duerme duerme, tu no oyes los suspiros y los lamentos
del pueblo que se masacra por un loco que manda;
se masacra y se mata con ventaja por la raza,
o con ventaja por una fe por un Dios que no se ve,
pero sirve como abrigo al Soberano matarife;
que aquél zullo de asesinos que ensangrenta nuestra tierra
sabe bien que la guerra es un gran flujo de dinero
que prepara los recursos para los ladrones de las bolsas.
Duerme, mi tesoro, hasta que dura esta matanza:
duerme, que mañana reveremos los soberanos
que se cruzan el aprecio, buenos amigos como antes;
son primos, y entre parientes no se hacen cumplidos,
volveran más cordiales las relaciones personales.
Y reunidos entre ellos, sin ni asomo de remordimiento,
nos haran un buen discurso sobre la paz y el trabajo
¡por aquél pueblo gilipollas perdonado por el cañón!
NOTAS: 1. el diablo; 2. Guillermo II emperador alemán;
3. Francisco José
I emperador de Austria; 4. colores de la bandera de la Casa de Habsburgo.
BIBLIOGRAFÍA:
VETTORI
Giuseppe (al cuidado de) Canzoni italiane di protesta. Newton
Compton editori, Roma, 1974.
Me disculpo por
cualquier error en la traducción española:
si deseas comunicar conmígo para correcciones y/o comentarios,
escríbeme
página creada el: 15 junio 2008 y puesta al día
el: 3
noviembre 2009