Voi che vivete sicuri
Nelle vostre tiepide case,
Voi che trovate tornando a sera
Il cibo caldo e visi amici:
Considerate se questo è un uomo
Che lavora nel fango
Che non conosce pace
Che lotta per mezzo pane
Che muore per un sì o per un no.
Considerate se questa è una donna,
Senza capelli e senza nome
Senza più forza di ricordare
Vuoti gli occhi e freddo il grembo
Come una rana d'inverno.
Meditate che questo è stato:
Vi comando queste parole.
Scolpitele nel vostro cuore
Stando in casa andando per via,
Coricandovi alzandovi;
Ripetetelele ai vostri figli.
O vi si sfaccia la casa,
La malattia vi impedisca,
I vostri nati torcano il viso da voi. |
You, who live safe
In your tepid homes,
You, who coming back home in the night
find a warm meal and friendly faces:
Consider if this is a man
Who works in the mud
Who knows no peace
Who fights for a half loaf of bread
Who dies by a yes or by a no.
Consider if this is a woman,
With no hair and with no name
With no more strength to remember
Empty eyes and cold womb
Like a frog in winter.
Reflect that this happened:
I order you these words.
Engrave them in your heart
Staying home, going on the way,
Lying down getting up;
Repeat them to your children.
Or may your house get wrecked,
May disease hinder you,
May your progeny turn their faces from you. |