V. (...) Primum in bubulo genere aetatis gradus
dicuntur quattuor, prima vitulorum, secunda iuvencorum, tertia
bovum novellorum, quarta vetulorum. Discernuntur in prima vitulus
et vitula, in secunda iuvencus et iuvenca, in tertia et quarta
taurus et vacca. Quae sterilis est vacca, taura appellata; quae
praegnas, horda. Ab eo in fastis dies hordicidia nominatur, quod
tum hordae boves immolantur. Qui gregem armentorum emere vult,
observare debet primum, ut sint eae pecudes aetate potius ad
fructus ferendos integrae quam iam expartae; ut sint bene compositae,
ut integris membris, oblongae, amplae, nigrantibus cornibus,
latis frontibus, oculis magnis et nigris, pilosis auribus, compressis
malis subsimae, ne gibberae, spina leviter remissa, apertis naribus,
labris subnigris, cervicibus crassis ac longis, a collo palea
demissa, corpore bene costato, latis umeris, bonis clunibus,
codam profusam usque ad calces ut habeant, inferiorem partem
frequentibus pilis subcrispam, cruribus potius minoribus rectis,
genibus eminulis distantibus inter se, pedibus non latis, neque
ingredientibus qui displudantur, nec cuius ungulae divaricent,
et cuius ungues sint leves et pares, corium tactu non asperum
ac durum, colore potissimum nigro, deinde robeo, tertio helvo,
quarto albo; mollissimus enim hic, ut durissimus primus. De mediis
duobus prior quam posterior in eo prior, utrique plures quam
nigri et albi. Neque non praeterea ut mares seminis boni sint,
quorum et forma est spectanda, et qui ex his orti sunt respondent
ad parentum speciem. Et praeterea quibus regionibus nati sint
refert; boni enim generis in Italia plerique Gallici ad opus,
contra nugatorii Ligusci. Transmarini Epirotici non solum meliores
totius Graeciae, de etiam quam Italiae. Tametsi quidam de Italicis,
quos propter amplitudinem praestare dicunt, victimas faciunt
atque ad deorum servant supplicia, qui sine dubio ad res divinas
propter dignitatem amplitudinis et coloris praeponendi. Quod
eo magis fit, quod albi in Italia non tam frequentes quam in
Thracia ad melana kolpon, ubi alio colore pauci. Eos cum emimus
domitos, stipulamur sic: "illosce boves sanos esse noxisque
praestari"; cum emimus indomitos, sic: "illosce iuvencos
sanos recte deque pecore sano esse noxisque praestari spondesne?"
Paulo verbosius haec, qui Manili actiones secuntur lanii, qui
ad cultrum bovem emunt; qui ad altaria, hostiae sanitatem non
solent stipulari. |
V. (...) Antes de mais lembramos que na espécie
bovina são reconhecidas quatro classes de idade, a primeira
inclui os bezerros, a segunda os novilhos, a terceira o gado
novo, a quarta os adultos. Na primeira acham-se bezerros e bezerras,
na segunda os novilhos, na terceira e quarta touros e vacas.
Uma vaca estéril é nomeada taura; a grávida,
horda. Por isso chamamos hordicidia os sacrifícios
em que nos dias propícios sacrificam-se as vacas grávidas.
Os quem desejam comprar uma manada de gado, devem antes de mais
observar que as parideiras sejam saudáveis e na idade
idônea para procriar mais que na idade para ser rejeitadas,
devem ter boa conformação, com membros saudáveis,
corpo longo, largas, com chifres pretos, fronte larga, olhos
pretos e amplos, orelhas peludas, maxilas apertadas, com perfil
bastante chão, não corcovado, com dorso levemente
arqueado, narinas abertas, labios anegrados, pescoço grosso
e longo, desde quem pende a barbela, de bom costado, ombros largos,
boas nádegas, rabo que alcança os pés, com
vassoura coberta com pêlo denso e um pouco crespo,
de patas bastante curtas e retas, com joelhos levemente
arqueados para fora e distantes entre eles, com pés não
largos e não dirigindo para fora enquanto andam, com cascos
que não abram-se e sejam ligeiros e nivelados entre eles,
a pele não deve ser enrugada nem áspera ao toque,
de cor melhor preta, se não avermelhada, ou como terceira
escolha parda, por fim branca; de facto a pele clara é
tanto branda como a preta é resistente. Entre as duas
outras cores intermédias, a avermelhada é melhor
da parda, e ambas são mais difundidas do que a branca
e a preta. E pois que não é insignificante que
os touros sejam bons reprodutores, devem-se observar quer sua
corporatura, quer aquela da sua progénie, para ver se
têm os caráteres dos seus pais. Por outra parte
é importante a região donde vêm; na Itália
aqueles de tipo melhor para o trabalho são geralmente
gauleses, e comparados a estes, os lígures são
de escasso valor. Aqueles do Épiro, além do mar,
são melhores não somente daqueles de toda a Grécia,
mas ainda dos italianos, embora alguns sacrifiquem bois italianos,
que julgam de maiores dimensões, e guardam-os para oferecê-los
aos deuses; e sem dúvida estes devem-se preferir para
os rituais religiosos pelo esplendor de suas dimensões
e de sua cor. E isto acontece com ainda mais razão, já
que na Itália os bovinos brancos não são
tanto freqüentes como na Trácia, perto do golfo negro,
onde há pouco gado de outra cor. Se os compramos já
domesticados, estipulamos o contrato desta maneira: "está
garantido que aqueles bois sejam sãos e sem danos",
se ao contrário os compramos não domesticados é
assim: "garantes que estes novilhos sejam sãos e
venham na verdade duma manada sã e sejam sem danos?".
Um pouco mais prolixos são os carniceiros, que seguem
as fórmulas de Manílio, e compram bois para o matadouro;
os que compram bois para os altares não usam fórmulas
na saúde das vítimas. |
Pascuntur armenta commodissime in nemoribus, ubi virgulta et
frons multa; hieme cum hibernant secundum mare, aestu abiguntur
in montes frondosos. Propter feturam haec servare soleo. Ante
admissuram mensem unum ne cibo et potione se impleant, quod existimantur
facilius macrae concipere. Contra tauros duobus mensibus ante
admissuram herba et palea ac faeno facio pleniores et a feminis
secerno. Habeo tauros totidem, quot Atticus, ad matrices LXX
duo, unum anniculum, alterum bimum. Haec secundum astri exortum
facio, quod Graeci vocant lyran, fidem nostri. Tum denique tauros
in gregem redigo. Mas an femina sit concepta, significat descensu
taurus, cum init, quod, si mas est, in dexteriorem partem abit;
si femina, in sinisteriorem. Cur hoc fiat, vos videritis, inquit
mihi, qui Aristotelem legitis. Non minores oportet inire bimas,
ut trimae pariant, eo melius, si quadrimae. Pleraeque pariunt
in decem annos, quaedam etiam plures. Maxime idoneum tempus ad
concipiendum a delphini exortu usque ad dies quadraginta aut
paulo plus. Quae enim ita conceperunt, temperatissimo anni tempore
pariunt; vaccae enim mensibus decem sunt praegnates. De quibus
admirandum scriptum inveni, exemptis testiculis si statim admiseris
taurum, concipere. Eas pasci oportet locis viridibus et aquosis.
Cavere oportet ne aut angustius stent aut feriantur aut concurrant.
Itaque quod eas aestate tabani concitare solent et bestiolae
quaedam minutae sub cauda ali, ne concitentur, aliqui solent
includere saeptis. Iis substerni oportet frondem aliudve quid
in cubilia, quo mollius conquiescant. Aestate ad aquam appellendum
bis, hieme semel. Cum parere coeperunt, secundum stabula pabulum
servari oportet integrum, quod egredientes degustare possint;
fastidiosae enim fiunt. Et providendum, quo recipiunt se, ne
frigidus locus sit; algor enim eas et famis macescere cogit.
In alimoniis armenticium pecus sic contuendum. Lactantes cum
matribus ne cubent; obteruntur enim. Ad eas mane adigi oportet,
et cum redierunt e pastu. Cum creverunt vituli, levandae matres
pabulo viridi obiciendo in praesepiis. Item his, ut fere in omnibus
stabulis, lapides substernendi aut quid item, ne ungulae putrescant.
Ab aequinoctio autumnali una pascuntur cum matribus. Castrare
non oportet ante bimatum, quod difficulter, si aliter feceris,
se recipiunt; qui autem postea castrantur, duri et inutiles fiunt.
Item ut in reliquis gregibus pecuariis dilectus quotannis habendus
et reiculae reiciundae, quod locum occupant earum quae ferre
possunt fructus. Siquae amisit vitulum, ei supponere oportet
eos, quibus non satis praebent matres. Semestribus vitulis obiciunt
furfures triticios et farinam hordeaceam et teneram herbam et
ut bibant mane et vesperi curant. De sanitate sunt complura,
quae exscripta de Magonis libris armentarium meum crebro ut aliquid
legat curo. Numerus de tauris et vaccis sic habendus, ut in sexaginta
unus sit anniculus, alter bimus. Quidam habent aut minorem aut
maiorem numerum; nam apud Atticum duo tauri in septuaginta matribus
sunt. Numerum gregum alius facit alium, quidam centenarium modicum
putant esse, ut ego. Atticus centum viginti habet, ut Lucienus. |
As manadas pastam muito bem nos
bosques, onde há muitos ramagens e folhagens; passam o
inverno perto do mar, no verão levam-as em montanhas matosas.
Para as parideiras geralmente faço desta maneira. Antes
da cobrição por um mês as vacas não
sejam saciadas de alimento e bebida, desde que alguns pensam
que uma vaca magra conceba mais facilmente. No contrário
aos touros, dois meses antes da cobrição dou erva,
palha e feno em abundância e separo-os das fêmeas.
Tenho tantos touros quantos têm Ático, dois para
setenta vacas, um de um ano, e o outro de dois anos. Faço
isto de acordo com o nascer da estrela que os Gregos chamam Lyra,
e nós chamamos Fides. Então afinal reconduzo os
touros na manada. Pode-se compreender se foi concebido um macho
ou uma fêmea por como o touro desce depois da cobrição,
pois que, se é macho, desce pela direita, se é
é fêmea da esquerda. Porque isto acontece, disse-me
ele, vejam-o vocês que leram Aristóteles. Não
devem-se deixar cobrir as vacas antes do segundo ano de idade,
de modo que pairam aos três anos, ou mesmo melhor aos quatro.
A parte maior das vacas paire dentro do décimo ano, algumas
mesmo mais além. A estação melhor para a
concepção começa com o nascer da constelação
do Golfinho e chega ao quadragésimo dia seguinte, ou pouco
mais tarde. Aquelas que concebem neste período, de facto,
parirão na estação mais suave, visto que
as vacas pairem no décimo mês. A este propósito
encontrei um escrito surpreendente, de acordo com que as vacas
podem conceber se foram cobridas por um touro que foi apenas
castrado. As vacas devem pastar em lugares verdes e com água.
Deve-se cuidar que não sejam demasiado próximas
ou magoem-se ou lutem entre elas. Então, desde que no
verão são molestadas frequentemente pelo tavão
e por aqueles animais pequenos que crescem sob a cauda, alguns
costumam encerrá-las em currais, de modo que não
sejam importunadas. Como leito na cama devem-se pôr folhagens
ou algo similar, assim que possam descansar de maneira mais confortável.
No verão devem-se conduzir a abeberar-se duas vezes por
dia, no inverno apenas uma vez. Quando começam parir deverá-se
armazenar alguma erva fresca perto do estábulo, de modo
que quando saiam poderão prová-lo, desde que tornam-se
esquisitas. Deve-se cuidar que o lugar onde abrigam-se não
seja frio; de facto o frio e a fome fazem-nas emagrecer. Para
a alimentação do gado devem-se cuidar estas coisas.
Os lactentes não durmam com suas mães; de facto
poderiam ficar esmagados. Devem-se levar às mães
pela manhã, e quando voltarem do pasto. Quando os bezerros
terão crescidos deverá-se aliviar as mães
dando aos filhos forragem verde na manjedoura. Mesmo seus estábulos,
como todos os outros, devem ser pavimentados com pedras ou algo
similar, de modo que os cascos não apodreçam. Desde
o equinócio de outono pastarão com suas mães.
Não devem ser castrados antes de dois anos de idade já
que, se faz-se de outra maneira, mal recuperam; aqueles que pelo
contrário castram-se tarde, tornam-se hostis e inúteis.
Como nas outras manadas e rebanhos, cada ano devem-se estimar
e escolher as cabeças de excluir, já que ocupam
o lugar daquelas que podem dar frutos. Se uma vaca perdeu seu
bezerro, deve-se pôr-lhe debaixo outro cuja mãe
não possa alimentá-lo bastante. Os bezerros de
seis meses alimentam-se com farelo de trigo, farinha de cevada
e erva tenra e deve-se mesmo cuidar que bebam pela manhã
e pela noite. As réguas sanitárias são muitas
e eu cuido que meu boiadeiro leia algumas daquelas escritas por
Magão. Sobre o número de touros e de vacas, deve-se
tentar ter um touro dum ano para sessenta vacas, e outro touro
de dois anos. Alguns têm um pouco mais de touros, outros
menos; de facto Ático cria dois touros para setenta vacas.
Cada um escolhe de sua própria maneira a consistência
da sua manada, alguém, como mim, pensa que cem seja o
número apropriado. Ático, como Luciano, tem cento
e vinte. |