mites gauchères

Karl (Karl) (1818-1883) "prolétaires de tout pays, unissez-vous !" (Manifeste du Parti Communiste , 1848)

Chico (Leonard) (1887-1961) Je ferais n'importe quoi pour argent, tuerais même quelqu'un, pour argent. Même toi. Non, non: tu est un ami, je te tuerai gratis. (The Cocoanuts, 1929)

Why a duck ? (The Cocoanuts, 1929)

Mr Yates: Mes chers , chers amis. Je ne sais vraiment pas quoi dire.
Chico: Bien , alors tais-toi ! (The Cocoanuts, 1929)




Harpo(Arthur) (1888-1964) "......"

Groucho (Julius) (1890-1977)

* Hé, la prochaine fois qu'on rencontre, rappelle-moi de ne t'adresser la parole, entendus ? (The Cocoanuts, 1929)
* L'appelles-vous une fête celle-ci ? La bière est chaude, les femmes sont froides et je suis tout sué (Monkey Business, 1931)

* Je vous offrirais bien un parachute... si j'étais sûr qu'il ne s'ouvre pas ! (Animal Crackers, 1930)
* Ça vous derange si je ne fume pas ? (Animal Crackers, 1930)
* Je n'oublie jamais un visage, mais pour vous je ferai une exception. (?)

 

Groucho : T'es expert en enlèvements ?
Chico : Bien sûr! Sais-tu comme je fais quand j'enleve quelqu'un ? D'abord je lui téléphone, après je lui envoi mon chauffeur.
G. : Oh, as-tu le chauffeur ?
C. : Eh oui !
G. : Et quelle voiture tu as ?
C. : Je n'ai pas la voiture, j'ai seulement le chauffeur.
G. : Bien, peut-être le fou c'est moi, mais quand quelq'un à un chauffeur, en général n'a pas la voiture ?
C. : Tu vois, j'en avais une, mais ça coûte cher garder voiture et chauffeur, pour ça j'ai vendu la voiture.
G. : Ça montre ma limitée connaissance des choses du mond: j'aurais gardé la voiture et vendu le chauffeur.
C. : Eh non ! Je dois avoir le chauffeur pour m'emmener au boulot le matin.
G. : Mais si t'a pas la voiture, comme peut-il t'emmener au boulot ?
C. : Il ne m'emmene pas du tout, maintenant je suis en chômage.
G. : Mais c'est le comble ! Combien demanderais-tu pour restez au côté trompé d'un polygone de tir ?
(Horse Feathers, 1932)

 

G. : Pourquoi tu n'as jamais attrapé une pneumonie double ?
C. : Moi je voyage toujours tout seul.
(The Cocoanuts, 1929)

 

Dame : Êtes vous un des musicien d'orchestre ? On ne vous attendait pas jusqu'à demain.
C. : Je ne pouvais pas venir demain: trop tôt.
G. : Vous avez de la chance qu'ils ne sont pas venus hier !
C. : Hier nous étions ailleurs, mais le tarif ne change pas.
G. : (...) Combien prenez-vous à l'heure ?
C. : Lorsque nous jouons, nous prenons dix dollars.
G. : Ah! Et quand ne jouez pas ?
C. : Douze.
G. : Je fais retenir pour une non-jouée.
C. : Quand nous répétons, nous faisons un prix spécial: quinze dollars.
G. : Pour les répétitions.
C. : Eh oui!
G. : Et combien vous prenez pour ne les faire pas ?
C. : Ah, vous ne pouvez pas vous le permettre. Vous voyez, si on répéte pas, on joue pas, et si on joue pas le prix monte.
G. : Combien voudriez-vous pour vous précipiter dans une bouche d’égout ouverte ?
C. : Seulement le prix du couvert.
G. : Bien, faites un saut une fois !
(Animal Crackers, 1930)

 

Je m'excuse pour mes erreurs dans la traduction en français :
si vous voulez communiquer avec moi pour corrections et/ou commentaires,
clickez ici

liens

Banque de données sur le cinema
(distributions et nouvelles techniques des films, biographies de metteurs en scène, acteurs, techniciens)

affiches

 

allez à la page "cinema"

     page créé le : 2 juillet 2006 et mise à jour le : 2 janvier 2011