Karl (Karl) (1818-1883) "prolétaires de tout pays, unissez-vous !" (Manifeste du Parti Communiste , 1848)
Chico (Leonard) (1887-1961) Je ferais n'importe quoi pour argent, tuerais même quelqu'un, pour argent. Même toi. Non, non: tu est un ami, je te tuerai gratis. (The Cocoanuts, 1929)
Why a duck ? (The Cocoanuts, 1929)
Mr Yates: Mes chers , chers amis. Je ne sais vraiment
pas quoi dire.
Chico: Bien , alors tais-toi ! (The Cocoanuts, 1929)
Harpo(Arthur) (1888-1964) "......"
* Hé,
la prochaine fois qu'on rencontre, rappelle-moi de ne t'adresser
la parole, entendus ? (The Cocoanuts, 1929)
* L'appelles-vous
une fête celle-ci ? La bière est chaude, les femmes
sont froides et je suis tout sué (Monkey Business, 1931)
* Je
vous offrirais bien un parachute... si j'étais sûr
qu'il ne s'ouvre pas ! (Animal Crackers, 1930)
* Ça vous derange si je ne fume pas
? (Animal Crackers,
1930)
* Je n'oublie jamais un visage, mais pour
vous je ferai une exception. (?)
Groucho : T'es
expert en enlèvements ?
Chico : Bien
sûr! Sais-tu comme je fais quand j'enleve quelqu'un ? D'abord
je lui téléphone, après je lui envoi mon
chauffeur.
G. : Oh, as-tu le chauffeur ?
C. : Eh oui !
G. : Et
quelle voiture tu as ?
C. : Je
n'ai pas la voiture, j'ai seulement le chauffeur.
G. : Bien,
peut-être le fou c'est moi, mais quand quelq'un à
un chauffeur, en général n'a pas la voiture ?
C. : Tu
vois, j'en avais une, mais ça coûte cher garder voiture
et chauffeur, pour ça j'ai vendu la voiture.
G. : Ça
montre ma limitée connaissance des choses du mond: j'aurais
gardé la voiture et vendu le chauffeur.
C. : Eh
non ! Je dois avoir le chauffeur pour m'emmener au boulot le matin.
G. : Mais
si t'a pas la voiture, comme peut-il t'emmener au boulot ?
C. : Il
ne m'emmene pas du tout, maintenant je suis en chômage.
G. : Mais
c'est le comble ! Combien demanderais-tu pour restez au côté
trompé d'un polygone de tir ?
(Horse
Feathers, 1932)
G. : Pourquoi
tu n'as jamais attrapé une pneumonie double ?
C. : Moi
je voyage toujours tout seul.
(The
Cocoanuts, 1929)
Dame : Êtes vous un des musicien d'orchestre
? On ne vous attendait pas jusqu'à demain.
C. : Je
ne pouvais pas venir demain: trop tôt.
G. : Vous
avez de la chance qu'ils ne sont pas venus hier !
C. : Hier
nous étions ailleurs, mais le tarif ne change pas.
G. : (...)
Combien prenez-vous à l'heure ?
C. : Lorsque
nous jouons, nous prenons dix dollars.
G. : Ah!
Et quand ne jouez pas ?
C. : Douze.
G. : Je
fais retenir pour une non-jouée.
C. : Quand
nous répétons, nous faisons un prix spécial:
quinze dollars.
G. : Pour
les répétitions.
C. : Eh
oui!
G. : Et
combien vous prenez pour ne les faire pas ?
C. : Ah,
vous ne pouvez pas vous le permettre. Vous voyez, si on répéte
pas, on joue pas, et si on joue pas le prix monte.
G. : Combien
voudriez-vous pour vous précipiter dans une bouche dégout
ouverte ?
C. : Seulement
le prix du couvert.
G. : Bien,
faites un saut une fois !
(Animal
Crackers, 1930)