TÁCITO (56 - 117)

P. CORNELI TACITI ANNALIVM LIBER QVARTVS
texto original de: http://www.thelatinlibrary.com/tacitus/tac.ann4.shtml (tradução: Andrea Gaddini)
[72] Eodem anno Frisii, transrhenanus popolus, pacem exuere, nostra magis avaritia quam obsequii impatientes. tributum iis Drusus iusserat modicum pro angustia rerum, ut in usus militaris coria boum penderent, non intenta cuiusquam cura quae firmitudo, quae mensura, donec Olennius e primipilaribus regendis Frisiis impositus terga urorum delegit quorum ad formam acciperentur. id aliis quoque nationibus arduum apud Germanos difficilius tolerabatur, quis ingentium beluarum feraces saltus, modica domi armenta sunt. ac primo boves ipsos, mox agros, postremo corpora coniugum aut liberorum servitio tradebant. [72] No mesmo ano (28) os Frísios, um povo que vivia para além do Reno, infringiu a paz, mais pela nossa avidez que pela intolerância do nosso poder. Druso tinha decretado para eles um tributo aceitável, pela sua falta de bens, que consistia em pagar con peles bovinas para usos militares, sem tomar conta da sua resistência ou do tamanho, até que o primipilar Olénio, designado ao governo dos Frísios, escolheu a pele de auroque como modelo que assumir. Este tributo teria sido elevado para cada povo, mas era ainda mais difícil de aceitar para os Germanos, cujos bosques são ricos de animais selvagens, enquanto nas suas aldeias criam gado de modesta altura. Assim eles antes foram forçados entregar os bois mesmos, depois seus campos, e por fim venderam como escravos suas esposas e seus filhos.

P. CORNELI TACITI DE ORIGINE ET SITV GERMANORVM
texto original de: http://www.thelatinlibrary.com/tacitus/tac.ger.shtml (tradução: Andrea Gaddini)
[5] Terra etsi aliquanto specie differt, in universum tamen aut silvis horrida aut paludibus foeda, umidior qua Gallias, ventosior qua Noricum ac Pannoniam adspicit; satis ferax, frugiferarum arborum inpatiens, pecorum fecunda, sed plerumque improcera. Ne armentis quidem suus honor aut gloria frontis: numero gaudent, eaeque solae et gratissimae opes sunt. [5] Este país varia muito quanto ao aspecto, mas em geral é cheio de espantosas florestas ou tremendos bosques ou de horríveis pântanos, é mais úmido do lado que está em frente da Gália, mais ventoso do lado que está em frente do Nórico e Panónia; é bastante fértil, mas não permite o crescimento de árvores de fruto, tem abundante gado, que porém é geralmente de pequena altura. Eles não comprazem-se nem pela beleza do seu gado nem pela largura dos chifres, mas somente por seu número, e esta é a única riqueza que apreciam.

Me desculpo por qualquer falha na tradução portuguesa:
se você deseja comunicar comígo para correções e/ou comentários,
escreva-me

página criada em: 3 julho 2010 e modificada pela última vez em: 3 julho 2010