La Tarantella del Gargano
è una canzone d'amore tradizionale, con testo in dialetto,
raccolta il 10 dicembre 1966 a Carpìno,
paese del promontorio del Gargano, in
provincia di Foggia, dagli etnomusicologi Diego
Carpitella e Roberto Leydi,
nel quadro delle ricerche iniziate nel 1954 da Alan
Lomax e dallo stesso Carpitella.
La canzone è un sonetto (sunèttë) nella
forma di tarantella lenta, nella tonalità minore, detta
"alla mundanarë", ossia alla montanara,
cioè originaria del paese di Monte
Sant'Angelo. La versione originale, nota come "Accomë
j'èja fa' p'amà 'sta donnë" (come
devo fare per amare questa donna), era eseguita come serenata
dai vecchi cantori, che la portavano per le strade e alle finestre
del paese con voce, chitarra battente, chitarra "francese"
(la chitarra comune) e tamburello.
La tarantella del Gargano è stata riproposta numerose volte
da gruppi musicali italiani, la versione più vicina all'originale
è probabilmente quella dei Cantori
di Carpino, insieme a quella registrata a Bisignano,
ricordiamo poi la Nuova Compagnia di Canto Popolare, con la voce
di Carlo
d'Angiò, Daniele Sepe, con la voce di Brunella
Selo, Lina
Sastri e Antidotum Tarantulae, con la voce di Emilia
Ottaviano, ma anche stranieri, come Owayn
Phyfe, statunitense di origine gallese, i tedeschi Amarcord.
BIBLIOGRAFIA:
Antidotum Tarantulae
https://www.youtube.com/watch?v=8ebjDqiExGw
tarantellatesti.blogspot.it
http://tarantellatesti.blogspot.it/2009/09/tarantella-del-gargano-puglia.html
Sta donni, comme de' j'
fari pi amà 'sta donni? Di rose l'ej a fà nu bellu ciardini, 'ndorni p'indorni a llei a annammurari, di prete preziosi e ori fini, 'mmezzi 'nce la cavà 'na brava funtani, j'eja fà corri l'acqua surgentivi, 'ncoppa ce lu metto n'auciello a cantari. Cantava e repusava bella dicevi: e pi vui so' addivintato n'auciello, pi farimi 'nu suonno accanto a voi bella madonna. Me l'ha fatto 'nnammurà la cammenatura e lu parlà, si bella tu nun c'ive 'nnammurà nun me facive, ah uei lì uei llà. Ah pinciué 'sta 'ncagnata che vuò da me, mammeta lu sape e t'o voj dicere pure a te. |
Questa donna,
come devo fare per amare questa donna? Di rose le devo fare un bel giardino, tutto intorno a lei per farla innamorare, di pietre preziose e ori fini, in mezzo ci devo scavare una bella fontana, e ci devo far scorrere l'acqua di sorgente, sopra ci metto un uccello a cantare. Cantava e riposava, bella diceva: e per voi sono diventato un uccello, per farmi un sonno accanto a voi bella madonna. Mi ha fatto innamorare il modo di camminare e di parlare, se bella tu non eri innamorare non mi facevi, ah uei lì uei llà. Ah, piccolina, sei arrabbiata che vuoi da me, Tua madre lo sa e lo voglio dire anche a te. |