1 - Les croquants Les filles de bonnes murs , les filles de bonne vie
, |
1 - The boors The girls of good virtue, the girls of good life, (Chorus) |
2 - La Guerre de 14-18 Depuis que l'homme écrit l'Histoire , Depuis qu'il bataille à coeur joie Entre mille et une guerr' notoires , Si j'étais t'nu de faire un choix , A l'encontre du vieil Homère , Je déclarais tout de suit' : " Moi , mon colon , cell' que j' préfère , C'est la guerr' de quatorz'-dix-huit ! (bis) " Est-ce à dire que je méprise Les nobles guerres de jadis , Que je m' souci' comm' d'un' cerise De celle de soixante-dix ? Au contrair' , je la révère Et lui donne un satisfecit Mais , mon colon , celle que j' préfère , C'est la guerr' de quatorz'-dix-huit ! (bis) Je sais que les guerriers de Sparte Plantaient pas leurs epé's dans l'eau , Que les grognards de Bonaparte Tiraient pas leur poudre aux moineaux ... Leurs faits d'armes sont légendaires , Au garde-à-vous , je les félicit' , Mais , mon colon , celle que j' préfère , C'est la guerr' de quatorz'-dix-huit ! (bis) Bien sûr , celle de l'an quarante Ne m'as pas tout a fait déçu , Elle fut longue et massacrante Et je ne crache pas dessus , Mais à mon sens , elle ne vaut guère , Guèr' plus qu'un premier accessit , Moi , mon colon , celle que j' préfère , C'est la guerr' de quatorz'-dix-huit ! (bis) Mon but n'est pas de chercher noise Au guérillas , non , fichtre ! non , Guerres saintes , guerres sournoises , Qui n'osent pas dire leur nom , Chacune a quelque chos' pour plaire , Chacune a son petit mérit' , Mais , mon colon , celle que j' préfère , C'est la guerr' de quatorz'-dix-huit ! (bis) Du fond de son sac à malices , Mars va sans doute , à l'occasion , En sortir une - un vrai délice ! - Qui me fera grosse impression ... En attendant je persévère A dir' que ma guerr' favorit' , Cell' , mon colon , que j' voudrais faire , C'est la guerr' de quatorz'-dix-huit ! (bis) |
2 - The 14-18 War Since man has written History, Since he fights light-hearded Between one thousand and one notorious wars, If I were forced to make a choice, Not agreeing with old Homer I would straight away declare: "The one, my colonel, I prefere, It's the war of fourteen-fifteen! (repeat) "Does it mean that I despise The noble wars of the past? That I don't give a damn Of that of seventy? On the contrary I pay my respect to it And I give it a certificate of merit But the one, my colonel, I prefere, It's the war of fourteen-fifteen! (repeat) I know the Spartan warriors Didn't thrust their swords into water I know that Bonaparte's old guard Didn't fire the scarecrows their powder Their feats of arms are legendary, And standing on attention I congratulate, But the one, my colonel, I prefere, It's the war of fourteen-fifteen! (repeat) Sure that of the year fourty Didn't deceive me at all, It was long and killing And I don't spit on it at all, But in my opinion it's not worth much Much more than the second place, The one, my colonel, I prefere, It's the war of fourteen-fifteen! (repeat) I don't want in the least to be a nitpicker About the guerrillas, no, damn! No, Holy wars, sly wars, That don't dare to say their name, Each of them gots something I like, Each of them gots its little virtue But the one, my colonel, I prefere, It's the war of fourteen-fifteen! (repeat) From the bottom of his top hat of the tricks, Mars, surely, when necessary, Will pull out a new one - a real delight! - That will make a great impression on me ... Waiting for it I persevere Saying that my favourite war, The one, my colonel, I'ld wish to do, It's the war of fourteen-fifteen! (repeat) |
3 - Oncle Archibald O vous, les arracheurs de dents , Tous les cafards , les charlatans , Les prophètes , Comptez plus sur oncle Archibald Pour payer les violons du bal A vos fêtes ... (bis) En courant sus à un voleur Qui venait de lui chiper l'heure A sa montre , Oncle Archibald , coquin de sort ! Fit , de Sa Majesté la Mort , La rencontre ... (bis) Telle un' femm' de petit' vertu , Elle arpentait le trottoir du Cimetière , Aguichant les homm's en troussant Un peu plus haut qu'il n'est décent Son suaire ... (bis) Oncle Archibald, d'un ton gouailleur , Lui dit : " Va-t'en fair' pendre ailleurs Ton squelette ... Fi ! des femelles décharnées ! Vive les bell's un tantinet Rondelettes ! " (bis) Lors , montant sur ses grands chevaux , La Mort brandit la longue faux D'agronome Qu'elle serrait dans son linceul , Et faucha d'un seul coup , d'un seul , Le bonhomme ... (bis) Comme il n'avait pas l'air content, Elle lui dit : "Ça fait longtemps Que je t'aime ... Et notre hymen à tous les deux Était prévu depuis l' jour de Ton baptême ... (bis) " Si tu te couches dans mes bras , Alors la vi' te semblera Plus facile ... Tu y seras hors de portée Des chiens , des loups , des homm's et des Imbéciles ... (bis) "Nul n'y contestera tes droits , Tu pourras crier : Viv' le roi ! Sans intrigue ... Si l'envi' te prend de changer , Tu pourras crier sans danger Viv' la Ligue ! (bis) " Ton temps de dupe est révolu , Personne ne se payera plus Sur ta tête ... Les " Plaît-il , maître ? " auront plus cours , Plus jamais tu n'auras à courber la tête ... " (bis) Et mon oncle emboîta le pas De la bell' , qui ne semblait pas , Si féroce ... Et les voilà , bras d'ssus , bras d'ssous , Les voilà partis je n' sais où Fair' leurs noces ... (bis) O vous , les arracheurs de dents , Tous les cafards , les charlatans , Les prophètes , Comptez plus sur oncle Archibald Pour payer les violons du bal A vos fêtes ... (bis) |
3 - Uncle Archibald Oh you, the tooth drawer, All the religionists, the charlatans, The prophetes, Don't count on uncle Archibald anymore To pay the ballroom fiddlers For your parties ... (repeat) As he was pursuing a thief That just snatched the hour From his watch, uncle Archibald, What an awful fate! Had, with Her Majesty the Death, An encounter ... (repeat) Like a woman of easy virtue, She strode up and down the cemetery's pavement, And provoked the men raising A little higher than required by decorum Her shroud ... (repeat) Uncle Archibald, in a scornful tone. Said her: "Go and make hang otherwhere Your skeleton ... Ugh! The bony women! Up with women a little bit Plumpy!" (repeat) Then, mounting her big horses, The Death brandished the long Agronomist's scythe She held in her shroud, And mowed down with a single chop, The good man ... (repeat) And since he didn't look happy, She said him: "It's a long time That I love you ... Our wedding, to both of us Was foretold since the day of Your baptism... (repeat) "If you'll lie down in my arms, Then life will seem to you Easier ... Here you'll be out of range From dogs and wolves, From men and imbeciles ... (repeat) "Nobody here will question your rights, You could cry: long live the King! With no trouble ... If you will feel like changing, You could cry with no danger Long live the League! (repeat) "Your time as a dupe is over, Nobody is poking fun at you anymore ... The "May I, master? " will be out of circulation, You'll never be forced to bend your head." ... (repeat) And my uncle followed in the steps Of his sweetheart, who didn't look anymore, So ferocious ... There they are, arm in arm, arm in arm, There they are, they left, I don't know for where To make their wedding ... (repeat) Oh you, the tooth drawer, All the religionists, the charlatans, The prophetes, Don't count on uncle Archibald anymore To pay the ballroom fiddlers For your parties ... (repeat) |
4 - Gastibelza (L'homme à la carabine) Gastibelza , l'homme à la carabine , Chantait ainsi : " Quelqu'un a-t-il connu doña Sabine ? Quelqu'un d'ici ? Chantez , dansez , villageois ! la nuit gagne Le mont Falu ... - Le vent qui vient à travers la montagne Me rendra fou. " Quelqu'un de vous a-t-il connu Sabine , Ma señora ? Sa mère était la vieille maugrabine D'Antequera , Qui chaque nuit criait dans la tour Magne Comme un hibou ... Le vent qui vient à travers la montagne Me rendra fou. " Vraiment , la reine eût près d'elle été laide Quand , vers le soir , Elle passait sur le pont de Tolède En corset noir. Un chapelet du temps de Charlemagne Ornait son cou ... Le vent qui vient à travers la montagne Me rendra fou. Le roi disait , en la voyant si belle , A son neveu : " Pour un baiser , pour un sourire d'elle , Pour un cheveu , Infant don Ruy , je donnerai l'Espagne Et le Pérou ! Le vent qui vient à travers la montagne Me rendra fou. " Je ne sais pas si j'aimais cette dame , Mais je sais bien Que , pour avoir un regard de son âme , Moi , pauvre chien , J'aurai gaîment passé dix ans au bagne Sous les verrous ... Le vent qui vient à travers la montagne Me rendra fou. " Quand je voyais cette enfant , moi le pâtre De ce canton , Je croyais voir la belle Cléopâtre , Qui , nous dit-on , Menait César , empereur d'Allemagne , Par le licou ... - Le vent qui vient à travers la montagne Me rendra fou. " Dansez , chantez , villageois , la nuit tombe Sabine , un jour , A tout vendu , sa beauté de colombe , Tout son amour , Pour l'anneau d'or du comte de Saldagne , Pour un bijou ... Le vent qui vient à travers la montagne M'a rendu fou. |
4 - Gastibelza (The man with the rifle) Gastibelza, the man with the rifle, Sang this way: "Somebody has known doña Sabine? Somebody from here? Let you sing, let you dance, villagers! The night wins The mount Falu ... - The wind that comes through the mountain Will drive me mad. "Somebody has known doña Sabine? My señora? Her mother was the old Maghrebi From Antequera, That every night cried in the Magne tower Like an owl ... The wind that comes through the mountain Will drive me mad. "Actually, the queen, compared to her would have looked ugly When, towards evening, She passed on the bridge of Toledo In a black corset. A rosary of Charlemagne's age Adorned her neck ... The wind that comes through the mountain Will drive me mad. Seeing her so beautiful, the king told His nephew: "For one kiss, for a smile of her, For one hair, Infante don Ruy, I would give Spain And Peru! The wind that comes through the mountain Will drive me mad. "I don't know if I loved that lady, But I know well That, to have a glance from her soul, I, poor dog, Would have airily passed ten years in jail Under lock and key The wind that comes through the mountain Will drive me mad. "When I saw that girl, I the pastor Of this district, I thought I was seeing the lovely Cleopatra Who, as they say, Dragged Caesar, emperor of Germany, By the halter .. - The wind that comes through the mountain Will drive me mad. Let you sing, let you dance, villagers! The night falls Sabine, one day, I sold everything, her beauty of dove, All her love, For the golden ring of the count of Saldagne, For a jewel ... The wind that comes through the mountain Will drive me mad. |
5 - Il suffit de passer le pont Il suffit de passer le pont , C'est tout de suite l'aventure ! Laisse-moi tenir ton jupon , J' t'emmèn' visiter la nature ! L'herbe est douce à Pâques fleuri's ... Jetons mes sabots , tes galoches , Et , légers comme des cabris , Courons après les sons de cloches ! Dinn din don ! les matines sonnent En l'honneur de notre bonheur , Ding ding dong ! faut l' dire à personne : J'ai graissé la patte au sonneur. Laisse-moi tenir ton jupon , Courons , guilleret , guillerette , Il suffit de passer le pont , Et c'est le royaum' des fleurettes ... Entre tout's les bell's que voici , Je devin' cell' que tu préfères ... C'est pas l' coquelicot , Dieu merci ! Ni l' coucou , mais la primevère. J'en vois un' blotti' sous les feuilles , Elle est en velours comm' tes jou's. Fais le guet pendant qu' je la cueille : " Je n'ai jamais aimé que vous ! " Il suffit de trois petits bonds , C'est tout de suit' la tarantelle , Laisse-moi tenir ton jupon , J'saurai ménager tes dentelles ... J'ai graissé la patte au berger Pour lui fair' jouer une aubade. Lors , ma mi' , sans croire au danger , Faisons mille et une gambades , Ton pied frappe et frappe la mousse ... Si l' chardon s'y pique dedans , Ne pleure pas , ma mi' qui souffre : Je te l'enlève avec les dents ! On n'a plus rien à se cacher , On peut s'aimer comm' bon nous semble , Et tant mieux si c'est un péché : Nous irons en enfer ensemble ! Il suffit de passer le pont , Laisse-moi tenir ton jupon. Il suffit de passer le pont , Laisse-moi tenir ton jupon. |
5 - We only have to cross
the bridge We only have to cross the bridge, And it's an adventure, right now! Let me hold your skirt, And I'll take you to see the nature! The grass is sweet on Palm Sunday ... Let's throw away my clogs, and your galosh, And, as nimble as goat kids, Let's run after the ring of bells! Ding ding dong! The morning bell rings In honour of our happiness, Ding ding dong! We must not say to anybody I gave the bell-ringer a tip. Let me hold your skirt, Let's run, me chirpy, you chirpy, We only have to cross the bridge, And it's the realm of little flowers ... Among all the nice flowers which are here, I guess the one you like best ... It's not the Poppy, For heaven's sake! Nor the Primula, but the Primrose. I see one crouched down the leaves, It's velvety like your cheeks. Keep watch while I pluck it: "I never loved any other but you!" We only have to make three hops, And it's a tarantella right now, Let me hold your skirt, And I'll know how to take care of your laces ... I gave the shepherd a tip. To make him play a serenade. Then, my darling, not believing in danger, Let's one thousand and one somersaults, Let your feet to tap and tap it on the moss ... If the thistle stings you, Don't cry, my suffering sweetheart: I pull it out with my teeth! Whe don't have to hide us, We can love one other as we please, And if it's a sin, so much the better: We'll go to hell together! We only have to cross the bridge, Let me hold your skirt, We only have to cross the bridge, Let me hold your skirt. |
6 - La marche nuptiale Mariage d'amour , mariage d'argent , J'ai vu se marier toutes sortes de gens : Des gens de basse source et des grands de la terre , Des prétendus coiffeurs , des soi-disant notaires ... Quand même je vivrai jusqu'à la fin des temps , Je garderais toujours le souvenir content Du jour de pauvre noce où mon père et ma mère S'allèrent épouser devant Monsieur le Maire. C'est dans un char à boeufs , s'il faut parler bien franc , Tiré par les amis , poussé par les parents , Que les vieux amoureux firent leurs épousailles Après long temps d'amour , long temps de fiançailles. Cortège nuptial hors de l'ordre courant , La foule nous couvait d'un oeil protubérant : Nous étions contemplés par le monde futile Qui n'avait jamais vu de noces de ce style. Voici le vent qui souffle emportant , crève-coeur ! Le chapeau de mon père et les enfants de choeur ... Voilà la plui' qui tombe en pesant bien ses gouttes , Comme pour empêcher la noc' , coûte que coûte. Je n'oublierai jamais la mariée en pleurs Berçant comme un' poupé' son gros bouquet de fleurs ... Moi , pour la consoler , moi , de toute ma morgue , Sur mon harmonica jouant les grandes orgues. Tous les garçons d'honneur , montrant le poing aux nues , Criaient : " Par Jupiter , la noce continue ! " Par les homm's décrié' , par les dieux contrariés , La noce continue et Viv' la mariée ! |
6 - The wedding march Marriages for love, marriages of convenience, I saw people of every kind getting married: Lower class people and great men of the earth, Alleged hairdressers, self-proclaimed notaries ... But even if I'll live until the end of the time, I'll always keep the happy memory Of the day of the poor marriage when my father and my mother, Went and get married before Mr Mayor. It was on an ox-cart, if I must be candid, Pulled by the friends, pushed by the relatives, That the old lovers had their nuptials After a long time of love, a long time of betrothal. A bridal procession out of everyday's order, The crowd looked at us fondly with bulging eyes: We were contemplated by the shallow world Which had never seen such a kind of wedding Here's the wind that blows taking away, damn! My father's hat and the altar boys ... Here's the rain that falls weighing well its drops, Like to prevent the wedding, at any cost. And I'll never forget the bride weeping Cradling like a doll her big bunch of flowers ... And I, to console her, with all my pride, On my harmonica I played the big organ. All the pageboy, shaking the fist to the clouds, Cried : "By Jove, the wedding goes on!" For the defamed men, for the annoyed gods, The wedding goes on and up with the bride! |
7 - Corne d'Aurochs Il avait nom corne d'Aurochs , au gué , au gué Tout l' mond' peut pas s'app'ler Durand , au gué , au gué En le regardant avec un oeil de poète , On aurait pu croire à son frontal de prophète , Qu'il avait les grand's eaux de Versaill's dans la tête Corne d'Aurochs. Mais que le bon dieu lui pardonne , au gué , au gué C'étaient celles du robinet ; au gué , au gué (bis) On aurait pu croire en l' voyant penché sur l'onde Qu'il se plongeait dans des méditations profondes , Sur l'aspect fugitif des choses de se monde Corne d'Aurochs. C'étaient hélas pour s'assurer , au gué , au gué Qu' le vent n' l'avait pas décoiffé , au gué , au gué Il proclamait à son de trompe à tous les carrefours " Il n'y a qu' les imbéciles qui sachent bien faire l'amour , La virtuosité c'est une affaire de balourds ! " Corne d'Aurochs. Il potassait à la chandelle , au gué , au gué Des traités de maintien sexuel , au gué , au gué Et sur les femm's nues des musées , au gué , au gué Faisait l' brouillon de ses baisers , au gué , au gué Et bientôt petit à petit , au gué , au gué On a tout su , tout su de lui , au gué , au gué On a su qu'il était enfant de la Patrie Qu'il était incapable de risquer sa vie Pour cueillir un myosotis à une fille Corne d'Aurochs. Qu'il avait un p'tit cousin , au gué , au gué Haut placé chez les argousins , au gué , au gué Et que les jours de pénurie , au gué , au gué Il prenait ses repas chez lui , au gué , au gué (bis) C'est même en revenant d' chez cet antipathique Qu'il tomba victime d'une indigestion critique Et refusa l' secours de la thérapeutique Corne d'Aurochs. Parce que c'était à un All'mand , au gué , au gué Qu'on devait le médicament , au gué , au gué (bis) Il rendit comm' il put son âme machinale Et sa vie n'ayant pas été originale L'Etat lui fit des funérailles nationales Corne d'Aurochs. Alors sa veuve en gémissant , au gué , au gué Coucha avec son remplaçant , au gué , au gué. (bis) |
7 - Aurochs Horn His name was Aurochs Horn, hooray, hooray Not everybody can be called Durand, hooray, hooray Looking at him with a poet's eye, By his prophet frontlet one could think, He had Versailles' great waters in his head Aurochs Horn. But, may the good Lord forgive him, hooray, hooray They were tap waters; hooray, hooray (repeat) One could think, seeing him as he leaned out on the wave That he was absorbed in deep meditations On the transient nature of the things on earth Aurochs Horn But it was, alas, to assure himself, hooray, hooray That the wind hadn't messed up his hair, hooray, hooray He trumpeted at every crossroads "Just the idiots know how to make love well, Virtuosity is a thing for oafs!" Aurochs Horn. He ground away by candlelight, hooray, hooray On sex education treatises, hooray, hooray And on the naked woman of the museums, hooray, hooray He made a draft of his fucks, hooray, hooray And soon, little by little, hooray, hooray We learnt everything, everything about him, hooray, hooray We got to know he was a Fatherland's son That he was unfit to risk his life To pluck a forget-me-not for a girl. Aurochs Horn. That he had a little cousin, hooray, hooray Who was a cops' big shot, hooray, hooray And that in the days of poverty, hooray, hooray He went and dine by him, hooray, hooray (repeat) It was just coming back from the house of that unpleasant guy That he fell victim of a critical indigestion And refused the therapeutics' aid Aurochs Horn. Because it was a German, hooray, hooray The one we owed that medicament to, hooray, hooray (repeat) He gave as he could his mechanical ghost up And since his life had not been original He was offered state funerals Aurochs Horn. Then his moaning widow, hooray, hooray Went and sleep with his substitute, hooray, hooray. (repeat) |
8 - La mauvaise herbe Quand l' jour de gloire est arrivé , Comm' tous les autr's étaient crevés , Moi seul connus le déshonneur De n' pas êtr' mort au champ d'honneur. Je suis d'la mauvaise herbe , Braves gens , braves gens , C'est pas moi qu'on rumine Et c'est pas moi qu'on met en gerbe ... La mort faucha les autres Braves gens, braves gens, Et me fit grâce à moi , C'est immoral et c'est comm' ça ! La la la la la la la la. La la la la la la la la Et je m' demand' Pourquoi , Bon Dieu , Ca vous dérange Que j' vive un peu ... (bis) La fille à tout l' monde a bon coeur , Ell' me donne , au petit bonheur , Les p'tits bouts d' sa peau , bien cachés , Que les autres n'ont pas touchés. Je suis d' la mauvaise herbe , Braves gens , braves gens , C'est pas moi qu'on rumine Et c'est pas moi qu'on met en gerbe ... Elle se vend aux autres , Braves gens , braves gens , Elle se donne à moi , C'est immoral et c'est comme ça ! La la la la la la la la La la la la la la la la Et je m' demand' Pourquoi, Bon Dieu , Ca vous dérange Qu'on m'aime un peu ... (bis) Les hommes sont faits , nous dit-on , Pour vivre en band' , comm' les moutons. Moi , j' vis seul , et c'est pas demain Que je suivrai leur droit chemin. Je suis d' la mauvaise herbe , Braves gens , braves gens , C'est pas moi qu'on rumine Et c'est pas moi qu'on met en gerbe ... Je suis d' la mauvaise herbe , Braves gens , braves gens , Je pousse en liberté Dans les jardins mal fréquentés ! La la la la la la la la La la la la la la la la Et je m' demand' Pourquoi , Bon Dieu , Ca vous dérange Que j' vive un peu ... (bis). |
8 - The ill weed When the day of glory has come, When all the others kicked the bucket, I'm the only one who knows the dishonour Of not having died on honour's field. I'm the ill weed, Good people, good people, It's not me who is ruminated And it's not me who they put in sheaves ... The death mowed down the others Good people, good people, And pardoned me, It's immoral and so it is! La la la la la la la la La la la la la la la la And I ask myself Why, Good Lord, It's a nuisance for you If they love me a little ... (repeat). The girl of everybody has a great heart, Presents me, at random, With the tiny, well hidden corners of her skin, That the others never touched. I'm the hill weed, Good people, good people, It's not me who is ruminated And it's not me who they put in sheaves ... She sells herself to the others Good people, good people, And gives herself to me, It's immoral and so it is! La la la la la la la la La la la la la la la la And I ask myself Why, Good Lord, It's a nuisance for you If they love me a little ... (repeat). Men are made, as they say, To live in groups, like the sheep. I live alone, and it will not be tomorrow The day that I'll follow their straight path. I'm the ill weed, Good people, good people, It's not me who is ruminated And it's not me who they put in sheaves ... I'm the ill weed, Good people, good people, I come up freely In the badly attended gardens La la la la la la la la La la la la la la la la And I ask myself Why, Good Lord, It's a nuisance for you If they love me a little ... (repeat). |
9 - Marinette (J'avais l'air d'un con) Quand j'ai couru chanter ma p'tite chanson pour Marinette La belle , la traîtresse était allée à l'opéra Avec ma p'tit chanson , j'avais l'air d'un con ma mère , Avec ma p'tit chanson , j'avais l'air d'un con. Quand j'ai couru porte mon pot d' moutarde à Marinette La belle , la traîtresse avait déjà fini d' dîner Avec mon petit pot , j'avais l'air d'un con ma mère , Avec mon petit pot , j'avais l'air d'un con. Quand j'offris pour étrennes un' bicyclette à Marinette La belle , la traîtresse avait acheté une auto , Avec mon p'tit vélo , j'avais l'air d'un con ma mère , Avec mon p'tit vélo , j'avais l'air d'un con. Quand j'ai couru tout chose au rendez-vous de Marinette La bell' disait : " J' t'adore " à un sal' typ' qui l'embrassait Avec mon bouquet d' fleurs , j'avais l'air d'un con ma mère , Avec mon bouquet d' fleurs , j'avais l'air d'un con. Quand j'ai couru brûler la p'tit' cervelle à Marinette La belle etait déjà morte d'un rhume mal placé , Avec mon révolver , j'avais l'air d'un con ma mère , Avec mon révolver , j'avais l'air d'un con Quand j'ai couru lugubre à l'enterr'ment de Marinette La belle , la traîtresse était déjà réssuscitée Avec ma p'tit couronn' , j'avais l'air d'un con ma mère , Avec ma p'tit couronn' , j'avais l'air d'un con. |
9 - Marinette (I had the look of an ass) When I ran to sing my little song to Marinette, The belle, the traitress had already gone to the Opera With my little song, I had the look of an ass, mama, With my little song, I had the look of an ass. When I ran to Marinette with my little mustard pot, The belle, the traitress had already ended to dine With my little pot, I had the look of an ass, mama, With my little pot, I had the look of an ass. When I offered Marinette as a present a bicycle The belle, the traitress had already bought a car, With my little bicycle, I had the look of an ass, mama, With my little bicycle, I had the look of an ass. When I ran topsy-turvy to the rendezvous with Marinette The belle was saying: "I adore you" to an asshole who hugged her With my little bunch of flowers, I had the look of an ass, mama, With my little bunch of flowers, I had the look of an ass. When I ran to burn the little brain of Marinette The belle had already died by a bad fixed cold, With my revolver, I had the look of an ass, mama, With my revolver, I had the look of an ass. When I ran mournfully to Marinette's funeral The belle, the traitress already resuscitated With my little wreath, I had the look of an ass, mama, With my little wreath, I had the look of an ass. |
10 - Il n'y a pas d'amour heureux Rien n'est jamais acquis à l'homme Ni sa force Ni sa faiblesse ni son coeur. Et quand il croit Ouvrir ses bras son ombre est celle d'une croix. Et quand il veut serrer son bonheur il le broye Sa vie est un étrange et douloureux divorce Il n'y a pas d'amour heureux. Sa vie Elle ressemble à ces soldats sans armes Qu'on avait habillés pour un autre destin A quoi peut leur servir de se lever matin Eux qu'on retrouve au soir désarmés incertains , Dites ces mots Ma vie Et retenez vos larmes Il n'y a pas d'amour heureux. Mon bel amour mon cher amour ma déchirure Je te porte dans moi comme un oiseau bléssé Et ceux-là sans savoir nous regarde passer Répétant après moi ces mots que j'ai tressés Et qui pour tes grands yeux tout aussitôt moururent Il n'y a pas d'amour heureux. Le temps d'apprendre à vivre il est déjà trop tard Que pleurent dans la nuit nos coeurs à l'unisson Ce qu'il faut de regrets pour payer un frisson Ce qu'il faut de malheur pour la moindre chanson Ce qu'il faut de sanglots pour un air de guitare Il n'y a pas d'amour heureux. |
10 - There are no happy loves For a man nothing is ever acquired, Not his power Nor his weakness, neither his heart. And when he thinks To open up his arms his shade is that of a cross. And when he wants to hold tight his happiness, then hechokes it His life is a strange and painful divorce There are no happy loves. His life Looks like those unarmed soldiers That had been dressed for another destiny What's the use of rising up in the morning For them who find themselves in the evening unarmed uncertain, Let say these words My love And hold back your tears There are no happy loves. My beautiful love my dear love my rift I bear you inside me like a wounded bird And those without knowing watch us pass by Repeating after me these words I wove And that for your big eyes at once died. There are no happy loves. The time to learn and live it's already too late Because cry in the night our hearts in unison How many regrets it takes to pay a shiver How much unhappiness it takes for the least song How many sighs it takes for an air of guitar There are no happy loves. |
11 - La cane de Jeanne La cane De Jeanne Est morte au gui l'an neuf , Elle avait fait, la veille , Merveille ! Un oeuf ! La cane De Jeanne Est morte d'avoir fait , Du moins on le présume , Un rhume , Mauvais ! La cane De Jeanne Est morte sur son oeuf Et dans son beau costume De plumes , Tout neuf ! La cane De Jeanne , Ne laissant pas de veuf , C'est nous autres qui eumes Les plumes , Et l'oeuf ! Tous , toutes , Sans doute , Garderons longtemps le Souvenir de la cane de Jeanne Morbleu ! |
11 - Jeanne's goose Jeanne's Goose Died, happy new year, She had laid, on the eve, Wonderful! An egg! Jeanne's Goose Died for having had, At least we suppose, A malignant cold! Jeanne's Goose Died on her egg And in her nice costume Of feathers, All new! Jeanne's Goose Didn't leave a widower, So it's us who had Her feathers, And her egg! Every man, every woman, Without doubts, Will keep for long The memory of Jeanne's Goose Goodness! |
12 - Le Gorille C'est à travers de larges grilles , Que les femelles du canton , Contemplaient un puissant gorille, Sans souci du qu'en-dira-t-on ; Avec impudeur , ces commères Lorgnaient même un endroit précis Que , rigoureusement ma mère M'a défendu d'nommer ici ... Gare au gorille ! ... Tout à coup , la prison bien close , Où vivait le bel animal , S'ouvre on n'sait pourquoi (je suppose Qu'on avait du la fermer mal) ; Le singe , en sortant de sa cage Dit " c'est aujourd'hui que j'le perds ! " Il parlait de son pucelage , Vous avez deviné , j'espère ! Gare au gorille ! ... L'patron de la ménagerie Criait , éperdu : " Nom de nom ! C'est assommant car le gorille N'a jamais connu de guenon ! " Dès que la féminine engeance Sut que le singe était puceau , Au lieu de profiter de la chance Elle fit feu des deux fuseaux ! Gare au gorille ! ... Celles là même qui , naguère , Le couvaient d'un oeil décidé, Fuirent , prouvant qu'ell's n'avaient guère De la suite dans les idées ; D'autant plus vaine était leur crainte , Que le gorille est un luron Supérieur à l'homme dans l'étreinte , Bien des femmes vous le diront ! Gare au gorille ! ... Tout le monde se précipite Hors d'atteinte du singe en rut , Sauf une vielle décrépite Et un jeune juge en bois brut ; Voyant que toutes se dérobent , Le quadrumane accéléra Son dandinement vers les robes De la vielle et du magistrat ! Gare au gorille ! ... " Bah ! soupirait la centenaire , Qu'on puisse encore me désirer , Ce serait extraordinaire , Et, pour tout dire , inespéré ! " Le juge pensait, impassible , " Qu'on me prenne pour une guenon , C'est complètement impossible... " La suite lui prouva que non ! Gare au gorille ! ... Supposez que l'un de vous puisse être , Comme le singe , obligé de Violer un juge ou une ancètre , Lequel choisirait-il des deux ? Qu'une alternative pareille , Un de ces quatres jours , m'échoie , C'est , j'en suis convaicu , la vielle Qui sera l'objet de mon choix ! Gare au gorille ! ... Mais , par malheur , si le gorille Aux jeux de l'amour vaut son prix , On sait qu'en revanche il ne brille Ni par le goût , ni par l'esprit. Lors, au lieu d'opter pour la vielle, Comme aurait fait n'importe qui , Il saisit le juge à l'oreille Et l'entraîna dans un maquis ! Gare au gorille ! ... La suite serait délectable , Malheureusement , je ne peux Pas la dire , et c'est regrettable , Ca nous aurait fait rire un peu ; Car le juge , au moment suprême , Criait : " Maman ! " , pleurait beaucoup , Comme l'homme auquel , le jour même , Il avait fait trancher le cou. Gare au gorille ! ... |
12 - The Gorilla Through the wide bars, The females of the quarter, Gazed at a mighty gorilla, Not worrying about what-people-will-say; Indecently these ladies Peeped just a definite part That, rigorously my mother Has forbidden me to mention here ... Beware the gorilla! ... Suddenly, the well-locked prison, In which the fine animal lived, Opened up, nobody knows why (I guess They must have locked it not well); The big ape, coming out of his cage Said "It's today that I loose it!" He talked about his virginity, You guessed it, I hope! Beware the gorilla! ... The menagerie master Felt lost and screamed: "Bloody hell! It's annoying because the gorilla Never knew a female ape!" As soon as the female gender Had known the big monkey was virgin, Instead of taking advantage of the occasion Gave out sparks from both legs! Beware the gorilla! ... Even the same ones that, shortly before, Looked him with a firm eye, Ran away, proving they weren't So much coherent with their own ideas; All the more vain was their fear, Since the gorilla is shout and strong Superior to the man as for embracing, Many women could confirm it! Beware the gorilla! ... Everybody rushes Out of reach of the ape on heat, Except for a decrepit old lady And a young principled judge; Seeing that everybody had run away, The quadrumanous quickened His swinging towards the skirts Of the old lady and of the judge! Beware the gorilla! ... "Bah! sighed the ancestor, If somebody could still desire me, It would be extraordinary, And, I must admit, unhoped-for!" The judge thought, impassive, "That I could be taken for an ape, It's absolutely impossible ..." The continuation proved him that it was not so! Beware the gorilla! ... Let you suppose that one of you could be, As the big ape, forced to Rape a judge or an ancestor, Which one he will choose? If such an alternative, One of these four days, would befall to me, It would be, I'm convinced of it, the old woman The object of my choose! Beware the gorilla! ... But, unfortunately, if the gorilla In the love's game is worth his price, It's known that on the other he doesn't shine Neither for his taste, nor for his spirit Then, instead of choosing the old lady, As everybody would have done, He catches the judge by an ear And drags him into a grove! Beware the gorilla! .... The continuation would be funny, Unfortunately, I cannot Say it, it's a pity, It would have make us laugh a little Because the judge, in the supreme moment, Screamed : "Mama!", weeped a lot, Like the man to whom, the same day, He made to shear his neck. Beware the gorilla! ... |
13 - Le parapluie Il pleuvait fort sur la grand-route , Ell' cheminait sans parapluie , J'en avait un , volé sans doute Le matin meme à un ami. Courant alors à sa rescousse , Je lui propose un peu d'abri En séchant l'eau de sa frimousse , D'un air très doux ell' m'a dit oui. (Refrain) Un p'tit coin d' parapluie , Contre un coin d' Paradis. Elle avait quelque chos' d'un ange , Un p'tit coin d' Paradis , Contre un coin d' parapluie. Je n' perdait pas au change , Pardi ! Chemin faisant que se fut tendre D'ouir à deux le chant joli Que l'eau du ciel faisait entendre Sur le toit de mon parapluie. J'aurais voulu comme au déluge , voir sans arret tomber la pluie , Pour la garder sous mon refuge , Quarante jours , quarante nuits. (au refrain) Mais betement , meme en orage , Les routes vont vers des pays. Bientot le sien fit un barrage A l'horizon de ma foli. Il a fallut qu'elle me quitte , Après m'avoir dit grand merci. Et je l'ai vue toute petite Partir gaiement vers mon oubli. (au refrain) |
13 - The umbrella It rained in buckets on the main road, She walked without an umbrella I had one, doubtless stolen The same morning to a friend Running then at her rescue, I proposed her a little shelter She, drying her pretty face, With a very sweet air she told me yes. (Refrain) A little corner of an umbrella, Against a corner of Paradise. She had something resembling to an angel, A little corner of Paradise Against a little corner of an umbrella, I didn't lose at all in the exchange, Gosh! On the way how sweet it was Hearing both of us the nice song That water from the sky made us hear On the roof of my umbrella. I would have wished like in the deluge, To see the rain fall endless, So I could keep her under my shelter, Fourty days, fourty nights. (Chorus) But trivially, even in a storm, Roads take to villages. And soon her one made a barrage At the horizon of my craziness. She had to leave me, After telling me many thanks. And I saw her so small Leaving merrily towards my oblivion. (Chorus) |
14 - Les Philistins (Poème de Jean Richepin) Philistins , épiciers Tandis que vous caressiez , Vos femmes En songeant , aux petits Que vos grossiers appétits Engendrent Vous pensiez , Ils seront Menton rasé , ventre rond Notaires Mais pour bien vous punir Un jour vous voyez venir Sur terre Des enfants non voulus Qui deviennent chevelus Poètes. |
14 - The shopkeepers (A Jean Richepin's poem) Shopkeepers, grocers While you caress Your wives Thinking to the little babies That your coarse lust Will beget You think, They will be Shaved-chin, round-bellied Notaries But in order to well punish you One day you'll see coming On the earth Undesired sons That will become hairy Poets. |
15 - Le mauvais sujet repenti Elle avait la taill' faite au tour , Les hanches pleines , Et chassait l' mâle aux alentours De la Mad'leine ... A sa façon d' me dir' : "Mon rat , Est-c' que j' te tente ? " Je vis que j'avais affaire à Un' débutante ... L'avait l' don , c'est vrai , j'en conviens , L'avait l' génie , Mais sans technique , un don n'est rien Qu'un' sal' manie ... Certes , on ne se fait pas putain Comme on s' fait nonne. C'est du moins c' qu'on prêche , en latin , A la Sorbonne ... Me sentant rempli de pitié Pour la donzelle , J' lui enseigna i, de son métier , Les p'tit's ficelles ... J' lui enseignai l' moyen d' bientôt Faire fortune , En bougeant l'endroit où le dos R'ssemble à la lune ... Car, dans l'art de fair' le trottoir , Je le confesse , Le difficile est d' bien savoir Jouer des fesses ... On n' tortill' pas son popotin D' la mêm' manière , Pour un droguiste , un sacristain , Un fonctionnaire ... Rapidement instruite par Mes bons offices , Elle m'investit d'une part D' ses bénéfices ... On s'aida mutuellement , Comm' dit l' poète. Ell' était l' corps , naturell'ment , Puis moi la tête ... Un soir , à la suite de Manoeuvres douteuses , Ell' tomba victim' d'une Maladie honteuses ... Lors , en tout bien , toute amitié , En fille probe , Elle me passa la moitié De ses microbes ... Après des injections aiguës D'antiseptique , J'abandonnai l' métier d' cocu Systématique ... Elle eut beau pousser des sanglots , Braire à tu'-tête , Comme je n'étais qu'un salaud , J' me fis honnête ... Sitôt privé' de ma tutell' , Ma pauvre amie Courrut essuyer du bordel Les infamies ... Paraît qu'ell' s' vend même à des flics , Quell' décadence ! Y'a plus d' moralité publiqu' Dans notre France ... |
15 - The repentant bad lot Her waist was rounded, Her hips were full, She hunted the male in the neighborhood Of the Madeleine ... By her way to tell me: "Honey, Do I tempt you?" I saw I was dealing with A beginner ... She got the gift, it's true, I agree, She got the talent, But without technique, a gift is nothing more Than a cursed craze ... Sure, you don't become a whore As you become a nun. At least it's what is preached, in Latin, At the Sorbonne ... Feeling myself full of mercy For the damsel, I taught her the little tricks Of her trade I taught her the way to make Soon a fortune Shaking the place where the back Resembles to the moon Because, in the art of walking the streets, I must confess, The difficulty it's knowing How to play well with the buttocks ... You can't wag your behind The same way For a grocer, a sacristan, A functionary ... Rapidly directed by My good offices, She invested me with a part Of her profits ... We helped one another mutually, As the poet says. She was the body, of course, And I was the head ... One evening, following Questionable manoeuvres, She fell victim of A shameful illness ... Then, in all good, in all friendship, As a honest girl, She passed me one half Of her microbes ... After sharp injection. Of antiseptic, I abandoned the business of systematical Cuckold ... And even if she sighed a lot, And shouted at full power, Since I wasn't nothing more than an asshole I became honest ... As soon as she was deprived of my protection My poor girlfriend Ran and underwent the shame Of a brothel ... It seems she sells herself even to the cops, What a decadence ...! There's no more public morality In our France ... |
16 - La première fille J'ai tout oublié des campagnes D'Austerlitz et de Waterloo D'Itali' , de Prusse et d'Espagne , De Pontoise et de Landerneau Jamais de la vie On ne l'oubliera , La première fill' Qu'on a pris' dans ses bras , La première étrangère A qui l'on a dit "tu " Mon coeur , t'en souviens-tu ? Comme ell' nous était chère ... Qu'ell' soit fille honnête Ou fille de rien , Qu'elle soit pucelle Ou qu'elle soit putain , On se souvient d'elle , On s'en souviendra , D'la première fill' Qu'on a pris' dans ses bras. Ils sont partis à tire-d'aile Mes souvenirs de la Suzon , Et ma mémoire est infidèle A Juli' , Rosette ou Lison Jamais de la vie on ne l'oubliera , La première fill' Qu'on a pris' dans ses bras , C'était un' bonne affaire Mon coeur , t'en souviens-tu ? J'ai changé ma vertu Contre une primevère ... Qu' ce soit en grand' pompe Comme les gens " bien " , Ou bien dans la ru' , Comm' les pauvre' et les chiens , On se souvient d'elle , On s'en souviendra , D'la première fill' Qu'on a pris' dans ses bras. Toi , qui m'as donné le baptême D'amour et de septième ciel , Moi , je te garde et , moi, je t'aime , Dernier cadeau du Pèr' Noël ! Jamais de la vie On ne l'oubliera , La première fill' Qu'on a pris' dans ses bras , On a beau fait' le brave , Quand ell' s'est mise nue Mon coeur , t'en souviens-tu ? On n'en menait pas large ... Bien d'autres , sans doute , Depuis , sont venues , Oui , mais , entre tout's Celles qu'on a connues , Elle est la dernière Que l'on oubliera , La première fill' Qu'on a pris' dans ses bras. |
16 - The first girl I've forgotten everything about the campaigns Of Austerlitz and Waterloo Of Italy, of Prussia and Spain, Of Pontoise and Landerneau We'll never ever Forget, The first girl We held in our arms, The first stranger girl To whom we spoke on familiar terms Do you remember, my heart? How dear she was to us ... Either she was a honest girl Or a girl of no importance, If she was a virgin Or she was a whore, We remember her, We'll remember, The first girl We held in our arms, They flew away like a lightning My memories of Suzie, And my memory is untrue To Julie, Rosette or Lizzie We'll never ever forget The first girl We held in our arms, It was a good business My heart, do you remember? I bartered my virtue Against a primrose ... Either it happened with great solemnity Like "respectable" people do, Or on the road, Like the poor people and the dogs do, We remember her, We'll remember, The first girl We held in our arms, You that gave me the baptism Of love and seventh heaven of delight I look at you and, I love you Last present of Santa Claus Never ever We'll forget The first girl We held in our arms, We cutted quite a fine figure When she stripped herself naked Do you remember, my heart? We were hampered ... Quite other ones, whitout doubts, Later, has come, Yes, but, between all Those we had known, She'll be the last one To be forgotten, The first girl We held in our arms. |
17 - Dans l'eau de la claire fontaine Dans l'eau de la claire fontaine Elle se baignait toute nue. Une saute de vent soudaine Jeta ses habits dans les nues. En détresse , elle me fit signe , Pour la vêtir , d'aller chercher Des monceaux de feuilles de vigne , Fleurs de lis ou fleurs d'oranger. Avec des pétales de roses , Un bout de corsage lui fis. La belle n'était pas bien grosse : Une seule rose a suffi Avec le pampre de la vigne , Un bout de cotillon lui fis. Mais la belle était si petite Qu'une seule feuille a suffi. Elle me tendit ses bras, ses lèvres , Comme pour me remercier ... Je les pris avec tant de fièvre Qu'ell' fut toute déshabillée. Le jeu dut plaire à l'ingénue , Car, à la fontaine souvent , Ell' s'alla baigner toute nue En priant qu'il fit du vent , Qu'il fit du vent ... |
17 - In the water of the clear fountain In the water of the clear fountain She bathed all naked A sudden drop of wind Threw her clothes on the clouds. In distress, she beckoned me, In order to dress her, to go and look for A heap of grape leaves, Lily flowers or orange-blossoms. With some rose petal, A blouse I made for her. But the belle wasn't so big Just one rose was enough With the vine-leaves of the vineyard, A petticoat I made for her. But the belle was so slender That one leaf was enough. She held out her arms and her lips to me, Like to thank me ... I took her with so much passion That she was all undressed. The naïve should have enjoyed the game, Since she often to the fountain, Went and bathed all naked Praying that the wind would blow, That the wind would blow ... |
18 - Les amours d'antan Moi , mes amours d'antan c'était de la grisette Margot , la blanche caille , et Fanchon, la cousette ... Pas la moindre noblesse , excusez-moi du peu , C'étaient , me direz-vous , des grâces roturières , Des nymphes de ruisseau , des Vénus de barrière ... Mon prince , on a les dam's du temps jadis qu'on peut ... Car le coeur à vingt ans se pose où il se pose , Le premier cotillon venu vous en impose , La plus humble bergère est un morceau de roi. Ça manquait de marquise , on connut la soubrette , Faute de fleur de lys on eut la pâquerette , Au printemps Cupidon fait flèche de tout bois ... On rencontrait la belle aux Puces, le dimanche : " Je te plais, tu me plais ... " et c'était dans la manche , Et les grands sentiments n'étaient pas de rigueur. " Je te plais , tu me plais , viens donc mon militaire " ... Dans un train de banlieue on partait pour Cythère , On n'était pas tenu même d'apporter son coeur ... Mimi , de prime abord , payait guère de mine , Chez son fourreur sans doute on ignorait l'hermine , Son habit sortait point de l'atelier d'un dieu ... Mais quand , par-dessus le moulin de la Galette , Elle jetait pour vous sa parure simplette , C'est Psychée tout entier' qui vous sautait aux yeux. Au second rendez-vous y'avait parfois personne , Elle avait fait faux bond , la petite amazone , Mais l'on ne courait pas se pendre pour autant ... La marguerite commencé avec Suzette , On finissait de l'effeuiller avec Lisette Et l'amour y trouvait quand même son content. C'étaient , me direz-vous , des grâces roturières , Des nymphes de ruisseau , des Vénus de barrière , Mais c'étaient mes amours , excusez-moi du peu , Des Manon , des Mimi , des Suzon , des Musette , Margot la blanche caille , et Fanchon , la cousette , Mon prince , on a les dam's du temps jadis qu'on peut ... |
18 - The loves of times past Me, my loves of times past were plain girls Margot the white quail, and Fanchon, the dress-maker, Neither the smallest nobility, that's something, indeed, They were, you could say, plebeian graces, Brook nymphs, suburbs Venuses, My prince, everyone has the ladies of times past he can afford ... Because when you're twenty your heart alights where he wants, The first woman who came imposes to you, The humblest shepherdess is fit for a king. Since the Marquise was missing, I knew the soubrette, Since lilies were missing I had the little daisy, In spring Cupid makes arrows with every wood ... We met the belle at the Flea market, on Sunday: "I like you, you like me ..." and you got it in your pocket, And the great sentiments weren't de rigueur. "You like me, I like you." let you come then, my soldier ... In a suburban train we left for Kythira, You neither were forced to take your heart with you ... Mimi, at first sight, didn't have a great appearance, Her furrier surely didn't know what the ermine was, Her dress didn't come out from a god's atelier ... But when, behind the moulin de la Galette, She took for you her plain little suit off, It was Psyche in her wholeness that caught your eyes. At the second rendezvous sometimes there was nobody, She duped you, the little amazon, But not for that you ran and hang yourself ... You started the daisy with Suzette, And you finished to pluck it with Lisette And love found anyhow its satisfaction in it. They were, you may say, plebeian graces, Brook nymphs, suburbs Venuses, But they were, that's something, indeed, Manons, Mimis, Suzies, Musettes, Margot the white quail, and Fanchon, the dress-maker, My prince, everyone has the ladies of times past he can afford. |
19 - Les sabots d'Hélène Les sabots d'Hélène Etaient tout crottés Les trois capitaines l'auraient appelée vilaine Et la pauvre Hélène Etait comme une âme en peine Ne cherche plus longtemps la fontaine Toi qui as besoin d'eau Ne cherche plus , aux larmes d'Hélène Va-t'en remplir ton seau Moi j'ai pris la peine De les déchausser Les sabots d'Hélèn' moi qui ne suis pas capitaine Et j'ai vu ma peine Bien récompensée. Dans les sabots de la pauvre Hélène Dans ses sabots crottés Moi j'ai trouve les pieds d'une reine Et je les ai gardés. Son jupon de laine Etait tout mité Les trois capitaines l'auraient appelée vilaine Et la pauvre Hélène Etait comme une âme en peine Ne cherche plus longtemps la fontaine Toi qui as besoin d'eau Ne cherche plus, aux larmes d'Hélène Va-t'en remplir ton seau Moi j'ai pris la peine De le retrousser Le jupon d'Hélèn' moi qui ne suis pas capitaine Et j'ai vu ma peine Bien récompensée. Sous les jupons de la pauvre Hélène Sous son jupon mité Moi j'ai trouve des jambes de reine Et je les ai gardés. Et le coeur d'Hélène N'savait pas chanter Les trois capitaines l'auraient appelée vilaine Et la pauvre Hélène Etait comme une âme en peine Ne cherche plus longtemps la fontaine Toi qui as besoin d'eau Ne cherche plus , aux larmes d'Hélène Va-t'en remplir ton seau Moi j'ai pris la peine De m'y arreter Dans le coeur d'Hélèn' moi qui ne suis pas capitaine Et j'ai vu ma peine Bien récompensée. Et dans le coeur de la pauvre Hélène Qu'avait jamais chanté Moi j'ai trouve l'amour d'une reine Et je l'ai gardé. |
19 - Hélène's sabots Hélène's sabots Were all muddy The three captains would have find them ugly And poor Hélène Was in great distress Stop looking for long for a fountain You, who need water Don't go looking for it anymore, with Hélène's tears Go fill your bucket up I took the trouble To take Hélène's sabot off, I, who I'm not a captain And I saw my trouble Well recompensed. In poor Hélène's sabot In her muddy sabots I found the feet of a queen And I kept them. Her woollen skirt Was all moth-eaten The three captains would have find it ugly And poor Hélène Was in great distress Stop looking for long for a fountain You, who need water Don't go looking for it anymore, with Hélène's tears Go fill your bucket up I took the trouble To turn Hélène skirt up, I, who am not a captain And I saw my trouble Well recompensed. Under poor Hélène's skirt Under her moth-eaten skirt I found the legs of a queen And I kept them. And Hélène's heart Couldn't sing The three captains would have find it ugly And poor Hélène Was in great distress Stop looking for long for a fountain You, who need water Don't go looking for it anymore, with Hélène's tears Go fill your bucket up I took the trouble To dwell In Hélène's heart I, who am not a captain And I saw my trouble Well recompensed. And in poor Hélène's heart That had never sang I found the love of a queen And I kept it. |
20 - L'orage Parlez-moi de la pluie et non pas du beau temps , Le beau temps me dégoute et m' fait grincer les dents , Le bel azur me met en rage , Car le plus grand amour qui m' fut donné sur terr' Je l' dois au mauvais temps , je l' dois à Jupiter , Il me tomba d'un ciel d'orage. Par un soir de novembre , à cheval sur les toits , Un vrai tonnerr' de Brest , avec des cris d' putois , Allumait ses feux d'artifice. Bondissant de sa couche en costume de nuit , Ma voisine affolé' vint cogner à mon huis En réclamant mes bons offices. " Je suis seule et j'ai peur , ouvrez-moi , par pitié , Mon époux vient d' partir faire son dur métier , Pauvre malheureux mercenaire , Contraint d' coucher dehors quand il fait mauvais temps , pour la bonne raison qu'il est représentant D'un' maison de paratonnerre. " En bénissant le nom de Benjamin Franklin , Je l'ai mise en lieu sûr entre mes bras calins , Et puis l'amour a fait le reste ! Toi qui sèmes des paratonnerre' à foison , Que n'en as-tu planté sur ta propre maison ? Erreur on ne peut plus funeste. Quand Jupiter alla se faire entendre ailleurs , La belle , ayant enfin conjuré sa frayeur Et recouvré tout son courage , Rentra dans ses foyers fair' sécher son mari En m' donnant rendez-vous les jours d'intempéri' , Rendez-vous au prochain orage. A partir de ce jour j' n'ai plus baissé les yeux , J'ai consacré mon temps à contempler les cieux , A regarder passer les nues , A guetter les stratus , à lorgner les nimbus , A faire les yeux doux aux moindres cumulus , Mais elle n'est pas revenue. Son bonhomm' de mari avait tant fait d'affair's , Tant vendu ce soir-là de petits bouts de fer , Qu'il était dev'nu millionnaire. Et l'avait emmené' vers des cieux toujours bleus , Des pays imbécile' où jamais il ne pleut , Où l'on ne sait rien du tonnerre. Dieu fass' que ma complainte aille , tambour battant , Lui parler de la plui' , lui parler du gros temps Auxquels on a t'nu tête ensemble , Lui conter qu'un certain coup de foudre assassin Dans le mill' de mon coeur a laissé le dessin D'un' petit' fleur qui lui ressemble. |
20 - The Storm Talk me about the rain and not about fine weather, The fine weather makes me feel sick and makes me grind my teeth, The nice blue sky makes me get angry, Because the greatest love that was given to me on this earth I owe it to the bad weather, I owe it to Jupiter, It fell to me from a stormy weather Because on a November night, riding on the roofs, A real lightning of Brest, screaming like a parrot, Lighted his fireworks. Jumping out her bed in nightdress, My upset neighbour came and knocked my door Claiming my good offices. "I'm alone and I'm scared, open the door for pity's sake, My husband had to leave to make his hard job, Poor unlucky mercenary, Forced to sleep out of home When the weather is bad, for the good reason That he is agent Of a lightning-rod firm." Blessing Benjamin Franklin's name, I put her out of harm's way between my loving arms, And then love made the rest! You who scatter lightning-rod in profusion, Why didn't you ram one on your house? Never a fault was so ruinous. When Jupiter went to speak out otherwhere, The belle, having at last exorcised her panic And recovered all her courage, Came back to her hearth to get her husband dry Giving me a rendezvous to a bad weather day, A rendezvous for the next storm. Starting from that day I didn't lower my eyes anymore, I devoted my time to gaze at the skies, To look the clouds pass by, To watch for the strati, to peep at the nimbuses, To cast sheep's eyes at the least cumulus, But she never came back anymore. The good man of her husband had made so many deals, So much that evening he sold those little iron rods, That he had became a millionaire. And took her towards skies always blue, Towards imbecile countries where it never rains, Where they don't know nothing about the thunder. May God make that my complaint go, immediately, To talk her about rain, to talk her about bad weather Against whom we made head together, To tell her that a certain killing coup de foudre In the center of my heart left the drawing Of a little flower that looks like her. |
21 - La ronde des jurons Voici la ronde des jurons Qui chantaient clair , qui dansaient rond , Quand les Gaulois De bon aloi Du franc-parler suivaient la loi , jurant par-là , jurant par-ci , jurant à langue raccourci' , Comme des grains de chapelet Les joyeux jurons défilaient : (Refrain) Tous les morbleus , tous les ventrebleus , Les sacrebleus et les cornegidouilles , Ainsi , parbleu , que les jarnibleus Et les palsambleus , Tous les cristis , les ventres saint-gris , Les par ma barbe et les noms d'une pipe , Ainsi , pardi , que les sapristis Et les sacristis , Sans oublier les jarnicotons , Les scrogneugneus et les bigre' et les bougre' , Les saperlott's , les cré nom de nom , Les peste , et pouah , diantre , fichtre et foutre, Tous les Bon Dieu , Tous les vertudieux , Tonnerr' de Brest et saperlipopette , Ainsi , pardieu , que les jarnidieux Et les pasquedieux. Quelle pitié ! Les charretiers Ont un langage châtié ! Les harengères Et les mégère's Ne parlent plus à la légère ! Le vieux catéchisme poissard N'a guèr' plus cours chez les hussards ... Ils ont vécu , de profundis , Les joyeux jurons de jadis. (Au refrain) |
21 - The round dance of the curses Here's the round dance of the curses That sang clear, that danced in circle, When the Gauls Of good alloy Followed the law of speaking frank, Swearing here, swearing there, Swearing without circumlocutions, Like rosary beads The joyful curses paraded: (Chorus) All the hang it, all the damn, The confound it and the dammit, As well as, golly, the cripe And the shit, All the blast, the for heaven's sake, The fucking hell and holy shit, As well as, gosh, the my goodness And the holy cow, Not forgetting the good heavens, The curses and the dash and the criminey, The Jesus Christ, the holy mackerel, The fuck, and ugh, deuce, crikey and heck, All the Good Lord, All the by Jove, Bugger it and for Chrissake, As well as, by god, the devil And the bloody hell. What a pity! The carters Speak a decent language! The fishwives And the harridans Don't speak lightly anymore! The old catechism of the common people Is not in current use anymore among the hussars ... They are gone, de profundis, The old curses of times past. (Chorus) |
22 - Le petit joueur de flûteau Le petit joueur de flûteau Menait la musique au château Pour la grâce de ses chansons Le roi lui offrit un blason Je ne veux pas être noble Répondit le croque-note Avec un blason à la clé Mon la se mettrait à gonfler On dirait par tout le pays Le joueur de flûte a trahi Et mon pauvre petit clocher Me semblerait trop bas perché Je ne plierais plus les genoux Devant le bon Dieu de chez nous Il faudrait à ma grande âme Tous les saints de Nôtre-Dame Avec un évêque à la clé Mon la se metrait à gonfler On dirait par tout le pays Le joueur de flûte a trahi (Et la chambre où j'ai vu la jour Me serait un triste séjour Je quitterai mon lit mesquin Pour une couche à baldaquin Je changerais ma chaumière Pour une gentilhommière Avec un manoir à la clé Mon la se metrait à gonfler On dirait par tout le pays Le joueur de flûte a trahi) Je serai honteux de mon sang Des aïeux de qui je descends On me verrait bouder dessus La branche dont je suis issu Je voudrais un magnifique Arbre généalogique Avec du sang bleu a la clé Mon la se mettrait a gonfler On dirait par tout le pays Le joueur de flûte a trahi Je ne voudrais plus épouser Ma promise ma fiancée Je ne donnerais pas mon nom A une quelconque Ninon Il me faudrait pour compagne La fille d'un grand d'Espagne Avec un' princesse à la clé Mon la se mettrait à gonfler On dirait par tout le pays Le joueur de flûte a trahi Le petit joueur de flûteau Fit la révérence au château Sans armoiries sans parchemin Sans gloire il se mit en chemin Vers son clocher sa chaumine Ses parents et sa promise Nul ne dise dans le pays Le joueur de flûte a trahi Et Dieu reconnaisse pour sien Le brave petit musicien |
22 - The little fifer The little fifer Played the music at the castle For the grace of his songs The king offered him a blazon I don't want to be a nobleman Answered the note-cracker With a blazon more My "A" would start to be proud They would say all over the country That the fifer betrayed And my poor little belfry Would seem to me roosted too low And I wouldn't bend anymore my knee Before the good Lord of us It would take for my great soul All the Nôtre-Dame's saints With a bishop more My "A" would start to be proud They would say all over the country That the fifer betrayed (And the room where I saw the light It would be for me a sad dwelling I would leave my humble couch For a baldachin bed I would exchange my poor house For a country-house With a manor more My "A" would start to be proud They would say all over the country That the fifer betrayed I would feel shame of my blood Of the ancestors I descend from They would see me despising The branch I come from And I would demand a magnificient Genealogical tree With some blue blood more My "A" would start to be proud They would say all over the country That the fifer betrayed I would not marry anymore My fiancée, my girlfriend I wouldn't give my name To a Ninette whatever I would need for wife A Grandee of Spain's daughter With a princess more My "A" would start to be proud They would say all over the country That the fifer betrayed The little fifer Gave a low bow to the castle Without a coat of arms, without a parchment Without glory started to walk Towards his belfry and his poor house His parents and his fiancée Nobody in the village said That the fifer betrayed And may God recognize as his own The good little musician. |
23 - La prière Par le petit garçon qui meurt près de sa mère Tandis que des enfants s'amusent au parterre ; Et par l'oiseau blessé qui ne sait pas comment Son aile tout à coup s'ensanglante et descend Par la soif et la faim et le délire ardent Je vous salue , Marie. Par les gosses battus par l'ivrogne qui rentre , Par l'âne qui reçoit des coups de pied au ventre Et par l'humiliation de l'innocent châtié , Par la vierge vendue qu'on a déshabillée , Par le fils dont la mère a été insultée Je vous salue , Marie. Par la vieille qui , trébuchant sous trop de poids , S'écrie : " Mon Dieu ! " Par le malheureux dont les bras Ne purent s'appuyer sur une amour humaine Comme la Croix du Fils sur Simon de Cyrène Par le cheval tombé sous le chariot qu'il traîne Je vous salue , Marie. Par les quatre horizons qui crucifient le Monde , Par tous ceux dont la chair se déchire ou succombe , Par ceux qui sont sans pieds par ceux qui sont sans mains , Par le malade que l'on opère et qui geint Et par le juste mis au rang des assassins Je vous salue , Marie. Par la mère apprenant que son fils est guéri , Par l'oiseau rappelant l'oiseau tombé du nid , Par l'herbe qui a soif et recueille l'ondée , Par le baiser perdu par l'amour redonné , Et par le mendiant retrouvant sa monnaie : Je vous salue , Marie. |
23 - The prayer For the little boy that dies besides his mother While the children have fun in the yard; And for the wounded bird who doesn't know how His wing suddenly becomes blood-stained and goes down For the thirst and the hunger and the burning frenzy Hail, Mary. For the children beaten up by the boozer coming back home, For the donkey taking kicks in his belly And for the humiliation of the punished innocent, For the prostituted virgin who has been stripped, For the sons whose mother was insulted Hail, Mary. For the old woman that, staggering under a too heavy load, Cries: "My God!" For the poor devils whose arms Couldn't lean against a humane love Like the Son's Cross on Simon of Cyrene For the horse fallen under the cart he pulls Hail, Mary. For the four horizons that crucify the world, For all those whose flesh is lacerated or surrenders, For the footless ones, for the handless ones, For the sick person who is operated and moans And for the just man put at the rank of murderers Hail, Mary. For the mother who finds out her son is healed, For the bird that recalls the bird fallen from the nest, For the grass who is thirsty and gathers the downpour, For the lost kiss and the given back love, And for the beggar who finds his coin: Hail, Mary. |
24 - Jeanne Chez Jeanne , la Jeanne , Son auberge est ouverte aux gens sans feu ni lieu , On pourrait l'appeler l'auberge du Bon Dieu S'il n'en existait deja une , La dernière où l'on peut entrer Sans frapper , sans montrer patte blanche ... Chez Jeanne , la Jeanne , On est n'importe qui , on vient n'importe quand , Et , comme par miracle , par enchantement , On fait parti' de la famille , Dans son coeur , en s' poussant un peu , Reste encore une petite place ... La Jeanne , la Jeanne , Elle est pauvre et sa table est souvent mal servie , Mais le peu qu'on y trouve assouvit pour la vie , Par la façon qu'elle le donne , Son pain ressemble à du gâteau Et son eau à du vin comm' deux gouttes d'eau ... La Jeanne , la Jeanne , On la pai' quand on peut des prix mirobolants Un baiser sur son front ou sur ses cheveux blancs , Un semblant d'accord de guitare , L'adresse d'un chat échaudé Ou d'un chien tout crotté comm' pourboire ... La Jeanne , la Jeanne , Dans ses rose' et ses choux n'a pas trouvé d'enfant , Qu'on aime et qu'on défend contre les quatre vents , Et qu'on accroche à son corsage , Et qu'on arrose avec son lait ... D'autres qu'elle en seraient tout' chagrines ... Mais Jeanne , la Jeanne , Ne s'en souci' pas plus que de colin-tampon , Etre mère de trois poulpiquets , à quoi bon Quand elle est mère universelle , Quand tous les enfants de la terre , De la mer et du ciel sont à elle ... |
24 - Jeanne By Jeanne's, our Jeanne, Her inn is open to people without hearth and home, You could call it by the Good Lord's If there wasn't already one, The last one you can get in with No need to knock, no need for a password ... By Jeanne's, our Jeanne, Doesn't matter who you are, doesn't matter when you come, And, as if by miracle, as if by magic, You're a part of the family, In her heart, squeezing together a little, A little corner is still left ... Our Jeanne, our Jeanne, She's poor and her table is often not well served, But the little you find there satiates you for all your life, For the way she gives it, Her bread looks like a pie and Her water resembles to wine like a water drop to another ... Our Jeanne, our Jeanne, You pay her when you can at astonishing prices A kiss on her brow or on her white hair, A trace of a guitar chord, The address of a scalded cat Or of a dog all muddy as a tip ... Our Jeanne, our Jeanne, Between her roses and her cabbages she didn't find babies, To be loved and sheltered against the four winds, And to be breast-fed, And to irrigate with her milk ... Other women would be sorrowful ... But Jeanne, our Jeanne, Doesn't worry about it neither a little, Being mother of three little babies, what would be the use of it When she's a universal mother, When all the children on earth, On the sea and on the sky are hers ... |
25 - Le vent (Refrain) Si , par hasard , Sur l' pont des Arts , Tu crois's le vent , le vent fripon , Prudenc' , prends garde à ton jupon ! Si , par hasard , Sur l' pont des Arts , Tu crois's le vent , le vent maraud , Prudent , prends garde à ton chapeau ! Les jean-foutre et les gens probes Médis'nt du vent furibond Qui rebrousse les bois , Détrouss' les toits , Retrouss' les robes ... Des jean-foutre et des gens probes , Le vent , je vous en réponds , S'en soucie , et c'est justic' , comm' de colin-tampon (Refrain) Bien sûr , si l'on ne se fonde Que sur ce qui saute aux yeux , Le vent semble une brut' raffolant de nuire à tout l' monde Mais une attention profonde Prouv' que c'est chez les fâcheux Qu'il préfèr' choisir les victim's de ses petits jeux (Refrain) |
25 - The wind (Chorus) If, by chance, On the pont des Arts, You meet the wind, a rascal wind, Caution, mind your skirt! If, by chance, On the pont des Arts, You meet the wind, the roguish wind, Caution, mind your hat! The blockheads and the upright people Speak ill of the raging wind That sweeps the woods, Plunders the roofs, Turns the clothes up ... You blockheads and upright people The wind, I can assure you about, Don't give a damn at all, And he's right (Chorus) Sure, if you base yourself Just on what catches yor eyes, The wind looks like a beast Fanatic for doing harm to everybody But a deep attention Proves that is between the bores That he prefers to choose the victims of his little tricks. (Chorus) |
26 - Pauvre Martin Avec une bêche à l'épaule , Avec , à la lèvre , un doux chant , Avec , à la lèvre , un doux chant , Avec , à l'âme , un grand courage , Il s'en allait trimer aux champs Pauvre Martin , pauvre misère , Creuse la terr' , creuse le temps Pour gagner le pain de sa vie , De l'aurore jusqu'au couchant , De l'aurore jusqu'au couchant , Il s'en allait bêcher la terre En tous les lieux , par tous les temps ! Pauvre Martin , pauvre misère , Creuse la terr' , creuse le temps Sans laisser voir , sur son visage , Ni l'air jaloux ni l'air méchant , Ni l'air jaloux ni l'air méchant , Il retournait le champ des autres , Toujours bêchant , toujours bêchant ! Pauvre Martin , pauvre misère , Creuse la terr' , creuse le temps Et quand la mort lui a fait signe De labourer son dernier champ , De labourer son dernier champ , Il creusa lui-même sa tombe En faisant vite , en se cachant ... Pauvre Martin , pauvre misère , Creuse la terr' , creuse le temps Il creusa lui-même sa tombe En faisant vite , en se cachant , En faisant vite , en se cachant , Et s'y étendit sans rien dire Pour ne pas déranger les gens ... Pauvre Martin , pauvre misère , Dors sous la terr' , dors sous le temps ! |
26 - Poor Martin With a spade on his shoulders, With, on his lips, a sweet song, With, on his lips, a sweet song, With, inside his soul, a great courage, He went drudging on the fields Poor Martin, poor misery, Dig the ground, dig the time To make his bread and butter and survive, From dawn to sunset, From dawn to sunset, He went and dug the ground In every place, in every weather! Poor Martin, poor misery, Dig the ground, dig the time Not showing on his face, Not a jealous air, nor a mean air, Not a jealous air, nor a mean air, Turned up the fields of the others, Always digging, always digging! Poor Martin, poor misery, Dig the ground, dig the time And when the death beckoned him To plough his last field, To plough his last field, He dug by himself his grave Doing it quickly, secretly ... Poor Martin, poor misery, Dig the ground, dig the time He dug by himself his grave Doing it quickly, secretly ... Doing it quickly, secretly ... He died away without saying a word For not disturbing the people ... Poor Martin, poor misery, Sleep under the ground, sleep under the time! |
|
|
En ce temps-là , je vivais dans la lune Un soir de pluie v´là qu´on gratte à
ma porte |
In those times, I lived on the moon One rainy evening, there you are, scratching my door |
Stances a un cambrioleur Sache que j'apprécie à sa valeur le geste Tu ne m'as dérobé que le stricte nécessaire Autre signe indiquant toute absence de tare Pour toutes ces raisons vois-tu , je te pardonne D'ailleurs moi qui te parle , avec mes chansonnettes En vendant ton butin , prends garde au marchandage Fort de ce que je n'ai pas sonné les gendarmes Monte-en-l'air , mon ami , que mon bien te profite Post-Scriptum , si le vol est l'art que tu préfères |
Strophes for a burglar You must know I give the right value to your deed You robbed me just the strictly indispensable things Another sign denoting a lack of any flaw For all these reasons, you know, I forgive you However I, that I'm speaking you, with my pop songs Selling your booty, let you haggle Relying on the deed that I didn't call the police My friend burglar, may my goods be of use to you Post script, if theft is the art you prefere |
|
|
|
|
Au marché de Briv'-la-Gaillarde, Or, sous tous les cieux sans vergogne, En voyant ces braves pandores Frénétiqu' l'une d'ell's attache La plus grasse de ces femelles, Jugeant enfin que leurs victimes |
At Brive-la-Gaillarde market, Now, under every sky with no shame, Seeing those brave pigs Frenzied one of them engages The fatter of these females, Finally judging that their victims |
|
|
G la kekette qui colle Viens avec moi ds la clairiere G les arpions qui fouettent Si tu me suis au presbitaire Faisons la ronde jolie juliette G le claque merde qui refoule Allons butiner la fleurette Chantes avec moi la peche aux moules G la kekette qui colle |
Me dick is sticky Come with me in the glade Me feet are stinkin' If you follow me to the presbyiter Let's make the round dance my fair Juliette My ugly mouth is stinkin' Let's go working the little flowers Sing with me the mussels' fishing Me dick is sticky |